Gözlerin Doğuyor Gecelerime
ne mektup geliyor ne haber senden - нет ни писем ни новостей от тебя
söyle de bileyim bıktın mı benden - скажи надоел тебе я
her akşam güneşin battığı yerden - каждый вечер с места заката солнца
gözlerin doğuyor gecelerime - рождаются в моих ночах твои глаза
çileli doğmuşum zaten ezelden - я и так с прошлого родился для мучений
hasrete alıştım ne gelir elden - научился скучать ничего не поделать
yaşlı gözlerime baktığın yerden - с мест где ты смотрела в мои плачущие глаза
gözlerin doğuyor gecelerime - рождаются в моих ночах твои глаза
geçilmez gurbetin sokaklarından - не пройти по не родным улицам
içilmez suları pınarlarından - не выпить воды из источников
öptüğüm o ıslak dudaklarından - с влажных губ, которые целовал я
sözlerin doğuyor gecelerime - рождаются в моих ночах твои глаза
Your eyes are born
what letter is coming news what you are - нет ни писем ни новостей от тебя
do you get tired of grinding me - скажи надоел тебе я
every evening the sun goes down - каждый вечер с места заката солнца
your eyes are rising at night - рождаются в моих ночах твои глаза
I'm already born with a strange birth - я и так с прошлого родился для мучений
how long do you come to elden - научился скучать ничего не поделать
from where you look at my old eyes - с мест где ты смотрела в мои плачущие глаза
your eyes are rising at night - рождаются в моих ночах твои глаза
the streets of impassable gurbetin - не пройти по не родным улицам
drinking springs from fountains - не выпить воды из источников
I kissed those wet lips - с влажных губ, которые целовал я
the words are born night - рождаются в моих ночах твои глаза