У цьому полі, синьому, як льон,
Де тільки ти і ні душі навколо,
Уздрів і скляк: блукало в тому полі
Сто тіней, В полі синьому, як льон.
А в цілому полі синьому, як льон,
Судилося тобі самому бути,
Аби спізнати долі, як покути,
У цьому полі синьому, як льон.
Сто чорних тіней довжаться, ростуть
І вже, як ліс соснової малечі,
Устріч рушають. Вдатися до втечі?
Стежину власну, наче дріт, згорнуть?
Ні. Вистояти. Вистояти. Ні —
Стояти. Тільки тут. У цьому полі,
Що наче льон. І власної неволі
Спізнати тут, на рідній чужині.
У цьому полі, синьому, як льон,
Супроти тебе — сто тебе супроти.
І кожен супротивник — у скорботі,
І кожен супротивник, заборон
Не знаючи, вергатиме прокльон,
Твоєю самотою обгорілий.
Здичавів дух і не впізнає тіла
У цьому полі синьому, як льон.
In tsiomu polі, blue, thou yak lion,
De tіlki ti і ni souls navkolo,
Uzdrі і sklyak: blunted in that field
Hundred lines, In half of the blue, yak lion.
And in the last half of the world, Yak Lion,
Judged tobut himself,
Abi spіznati dolі, yak to go,
In tsiomu poli blue, yak lion.
Hundred Chorny Tyne Dzhdzhat, growth
І vzhe, yak lis sosnovoi malechі,
Ustrich rushayut. Go to before?
Stezhinu vlasnu, nache drіt, zgornut?
Ni Vistoyati. Vistoyati. Hi -
Standing Just here. At tsomu polі,
Scho nache lion. І vlasno ї nevolі
Spіznati here, on ідній Przyunі.
In tsiomu polі, blue, thou yak lion,
Suprot to you - one hundred to you suprot.
І Kozhen's opponent - at sorbot,
І leather counterpart, fence
I do not know, vergatime proclaim,
Your self obgory.
Zdichavіv spirit і not vіznі tyla
In tsiomu poli blue, yak lion.