Спеша, неумолимо время мчится,
Сурова и безжалостна судьба.
До наших дней дошла святая притча,
Прошедшая сквозь долгие века.
Давным-давно, гласит нам то приданье,
Когда еще сон джинов не исчез,
Царь Соломон огромным царством правил,
Пророком был он, посланным с небес.
И наделенный свыше грозной властью, людские споры мог он разрешать.
Правдивое и мудрое решенье скрепляла соломонова печать.
И вот, по-справедливости однажды, когда на троне суд дневной вершил,
В людском обличии к пророку явился ангел смерти Азраил.
Явился он весь в белом одеянии, и ангельский был бесподобен лик.
Пришел он от Всевышнего с посланьем, и во дворце люд намертво затих.
С почтением приветствовав пророка, благословив, речь начал Азраил,
И излагая весть, вдруг ненароком он на купце свой взгляд остановил.
И с изумлением посмотрев сурово, он пристально в глаза взглянул купцу
И не промолвил он ему ни слова. И дрожь прошлась по бледному лицу.
И покачнув головою с удивлением, принесшую с собой окончив речь,
С пророком распростившись, удалился. И к Соломону бросился купец:
«О, мудрый Соломон, тебя молю я, исполнен я предчувствием конца.
Проклятие на мне, ведь ангел смерти не зря же посмотрел в мои глаза.
Богат я очень и к тому же молод, не хочется так рано умереть.
Прошу, перенеси меня отсюда туда, где не настигнет меня смерть».
«Твое желание я смогу исполнить,- сказал ему, не торопясь, пророк:
К Всевышнему взывая, попрошу я, чтоб ветром ты унесся на восток,
Сквозь облака седые, через горы пускай же унесут тебя ветра;
Коль скрыться хочешь ты от смертной доли, страна, куда прибудешь далека».
И произнес молитву Соломон, и вдруг свирепый смерч вокруг поднялся
И по дворцу пронесся вихрем он, и растворившись в тьме, купец умчался.
Прошло два дня, и с праведным веленьем к пророку вновь явился Азраил.
И выслушав посланье, с нетерпеньем премудрый Соломон его спросил:
«Твое деяние для меня священно. Расспрашивать хоть мне и не к лицу,
Скажи мне, ангел, почему сурово в глаза ты посмотрел тому купцу?»
-«Я ангел смерти, я судьбы конец. По воле Бога, по исходу дней,
Как только же смолкает стук сердец, я души забираю у людей.
Когда же направлялся я с посланием от Господа Всевышнего к тебе,
Я получил святое предписание, что жизнью станет меньше на земле.
Еще для одного настал черед, я получил от Господа приказ:
Где смерть наступит… (имя человека), чтоб умертвил его я через час.
И удивлению не было предела, когда того, кого скончался срок,
Не на востоке, а у ложи трона на западе увидел я, пророк.
…И повинуясь божьему веленью, я через час исполнил свой приказ.
Его я встретил там, в стране далекой, на век светильник мне его угас».
Спеша, неумолимо время мчится, сурова и безжалостна судьба.
До наших дней дошла святая притча, прошедшая сквозь долгие года.
И истина у притчи такова: коль срок исписан, то спасенья нету,
Не деться нам от смерти никуда, кто от нее бежит, бежит навстречу.
И истина у притчи такова: коль срок исписан, то спасенья нету,
Не деться нам от смерти никуда, кто от нее бежит, бежит навстречу.
Hurrying, inexorably time rushes,
The fate is cruel and ruthless.
Up to now, the holy parable has come,
Passed through many centuries.
Once upon a time, we are told,
When the dream of the gins did not disappear,
King Solomon ruled a great kingdom,
He was a prophet, sent from heaven.
And endowed with more formidable power, he could resolve human disputes.
A truthful and wise decision was sealed by the Solomonic seal.
And now, in justice, one day, when on the throne the court of the day was running,
In the human guise, the angel of Azrael's death appeared to the prophet.
He appeared in a white garment, and the angelic was incomparable.
He came from the Almighty with a messenger, and in the palace the people were quietly dead.
With respect, greeting the prophet, blessing, the speech began Azrael,
And setting out the message, suddenly he inadvertently stopped his look on the merchant.
And with a look of stern look, he gazed intently at the merchant
And he did not say a word to him. And a shiver passed over the pale face.
And shaking her head in surprise, brought with her finished speech,
With a prophet, having said goodbye, he retired. And the merchant rushed to Solomon:
"Oh, wise Solomon, I pray you, I'm filled with the premonition of the end.
The curse is on me, because the angel of death did not for nothing look into my eyes.
I'm very rich and, besides, young, I do not want to die so early.
Please transfer me from here to where death will not overtake me. "
"I can fulfill your desire," the prophet said to him unhurriedly:
To the Most High, crying, I will ask you to fly to the east with the wind,
Through the clouds of gray, through the mountains let them take you away the winds;
If you want to hide, you want from the death, the country where you will arrive is far away. "
And Solomon said a prayer, and suddenly a ferocious tornado rose around him
And he swept through the palace in a whirlwind, and disappeared into the darkness, the merchant flew off.
Two days passed, and with a righteous will, Azrael returned to the prophet.
And having listened to the ambassador, with impatience the wise Solomon asked him:
"Your deed is sacred to me. Ask me at least not to face,
Tell me, angel, why did you look sternly into the eyes of that merchant? "
"I am the angel of death, I am destiny. By the will of God, after the end of days,
As soon as the sound of hearts ceases, I take the souls from people.
When I was going with a message from the Lord Most High to you,
I received a holy injunction that life will be less on earth.
One more turn came, I received from the Lord an order:
Where death will come ... (name of man), so that I kill him in an hour.
And there was no limit to the surprise when someone who died,
Not in the east, but at the lodge of the throne in the west I saw a prophet.
... And obeying God's will, I fulfilled my order an hour later.
I met him there, in a distant country, for a century the lamp burned out to me. "
Hurrying, inexorably time rushes, severe and ruthless destiny.
Up to now, the holy parable has come, passed through many years.
And the truth of the parable is this: if the period is written, then there is no salvation,
We can not escape from death anywhere, who flees from it, runs to meet us.
And the truth of the parable is this: if the period is written, then there is no salvation,
We can not escape from death anywhere, who flees from it, runs to meet us.