אִם ה’ לֹא יִבְנֶה בַיִת שָׁוְא עָמְלוּ בוֹנָיו בּוֹ
אִם ה’ לֹא יִשְׁמָר עִיר שָׁוְא שָׁקַד שׁוֹמֵר
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל
תהלים קכז: א וקכא: ד
Им Ашем ло ивне баит, шав амлу бонайв бо.
Им Ашем ло ишмор ир, шов шокад шомер.
Иней иней ло янум, ло янум ве ло ишан, ло янум ве ло ишан Шомер Исроэль.
Если Всевышний не построит Дом, [то] напрасно трудились строящие его
Если Всевышний не сохранит город, [то] напрасно усердствовал страж
Вот не дремлет и не спит Страж Израиля
If Hashem does not build the House, the labour of builders was in vain
If Hashem does not guard the city, the guard’s diligence was in vain
Behold, the Guard of Israel neither slumbers nor sleeps
אִם ה ’לֹא יִבְנֶה בַיִת שָׁוְא עָמְלוּ בוֹנָיו בּוֹ
אִם ה ’לֹא יִשְׁמָר עִיר שָׁוְא שָׁקַד שׁוֹמֵר
הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל
תהלים קכז: א וקכא: ד
To them, Hashem lo and behold bait, shav amlu bonive bo.
Im hashem lo ishmore ir, seam chokad shomer.
Rime hoarfrost yanum, lo yanum velo ishan, lo yanum velo ishan Shomer Yisroel.
If the Almighty does not build the House, [those] laboring in vain to build it
If the Most High does not save the city, [the] guardian in vain zealous
Here the Guardian of Israel does not sleep or sleep
If Hashem does not build the House, the labor of builders was in vain
If Hashem does not guard the city, the guard’s diligence was in vain
Behold, the Guard of Israel neither slumbers nor sleeps