Сергей Иванович Танеев (1856 — 1915)
Маска, соч.34 №3, (1911-12)
Стихи Я.П.Полонского
Сергей Лемешев, тенор
Запись 1939 г.
В пестроте, в многолюдстве собранья,
Праздным взором скользя без вниманья,
Злою скукой томимый давно,
У колонн встретил я домино.
Протянув свою ручку-малютку,
Она сжала мою не на шутку;
На лице моем жар заиграл,
Но я милой моей не узнал.
Из-под розовой шелковой маски,
Как две звездочки, теплились глазки —
И на мне остановленный взор
Выражал и любовь и укор.
Наконец она тихо сказала:
«Я давно, я везде вас искала» —
Изменил речи трепетный звук,
Я узнал трепет милых мне рук.
О, во имя любви простодушной,
Не снимай этой маски бездушной,
Я боюсь, друг мой милый, любя,
Я этот миг я боюсь за тебя.
В пестроте, в многолюдстве собранья
Пусть пройдет клевета без вниманья,
И любви откровенной слова
Не подслушает злая молва. —
1840—45 годы
Sergei Ivanovich Taneyev (1856-1915)
Mask, op. 34 No.3, (1911-12)
Poems of Ya.P. Polonsky
Sergey Lemeshev, tenor
Record of 1939
In diversity, in the multitude of gatherings,
Idly glancing without attention,
Evil boredom last long,
I met the dominoes at the columns.
Pulling out her little hand,
She squeezed mine in earnest;
On my face, the heat began to play,
But I did not recognize my sweetheart.
From under the pink silk mask,
As two stars, eyes glimmered -
And on me the stopped eye
Expressed both love and reproach.
Finally she said quietly:
"I have been looking for you for a long time," -
Changed the speech tremulous sound,
I recognized the thrill of my dear hands.
Oh, in the name of love simple-minded,
Do not remove this soulless mask,
I'm afraid, my dear friend, loving,
I am afraid for you this moment.
In diversity, in the crowded populations
Let the slander pass without attention,
And love the frank words
Do not overhear the malicious rumor. -
1840-45