Один из голубых и мягких вечеров...
Стебли колючие и нежный шелк тропинки,
И свежесть ранняя на бархате ковров,
И ночи первые на волосах росинки.
Ни мысли в голове, ни слова с губ немых,
Но сердце любит всех, всех в мире без изъятья,
И сладко в сумерках бродить мне голубых,
И ночь меня зовет, как женщина в объятья...
Перевод Иннокентия Анненского
One blue and soft evenings ...
Stems prickly and delicate silk trails ,
And the freshness of the early on velvet carpets,
And the first night on the hair dew .
No thoughts in my head , a word from the lips of the dumb ,
But my heart loves everyone , everyone in the world without exception ,
And sweet to me wander at dusk blue ,
And the night is calling me like a woman in his arms ...
Translation Innocent Ann's