He was a most peculiar man
That's what Mrs. Reardon says
and she should know
She lived upstairs from him
She said he was a most peculiar man
He was a most peculiar man
He lived all alone within a house
Within a room, within himself
A most peculiar man
He had no friends, he seldom spoke
And no one in turn ever spoke to him
'Cause he wasn't friendly and he didn't
care
And he wasn't like them
O, no-o-o!
He was a most peculiar man
He died last Sat-ur-day...
He turned on the gas! and he went to sleep!
With the windows closed!
So he'd never wake up!
To his silent world!
and his tiny room!
And Mrs Reardon says he has a brother somewhere!
Who should be notified so-oo-oon...
And all the people said,
What a shame that he's dead,
But wasn't he a most peculiar man?
Он был самым необычным человеком
Это то, что говорит миссис Рирдон
и она должна знать
Она жила наверху от него
Она сказала, что он был самым необычным человеком
Он был самым необычным человеком
Он жил один в доме
Внутри комнаты, внутри себя
Самый необычный человек
У него не было друзей, он редко говорил
И никто в свою очередь никогда не говорил с ним
Потому что он не был дружелюбным, и он не сделал
уход
И он не был похож на них
О, нет-о-о!
Он был самым необычным человеком
Он умер в последний субботний день ...
Он включил газ! и он пошел спать!
С закрытыми окнами!
Поэтому он никогда не проснется!
В его тихий мир!
и его крошечная комната!
И миссис Рирдон говорит, что у него где-то есть брат!
Кто должен быть уведомлен так-о-о-о ...
И все люди сказали:
Какой позор, что он мертв,
Но разве он не был самым необычным человеком?