Невесте графа де Ля-Фер
Всего шестнадцать лет.
Таких изысканных манер
Во всем Провансе нет:
И дивный взор и кроткий нрав
И от любви как пьяный граф...
Есть в графском парке черный пруд,
Там лилии цветут,
Там лилии цветут.
Цветут...
Невеста графа де Ля-Фер
Становится женой.
И в честь графини де Ля-Фер
Затравлен зверь лесной.
Охота в лес, трубят рога,
Супруги мчат к руке рука...
Есть в графском парке черный пруд,
Там лилии цветут,
Там лилии цветут.
Цветут...
Но что с женой, помилуй бог -
Конь рухнул сгоряча.
И граф, чтоб облегчить ей вздох,
Рвет ткань с ее плеча,
И платье с плеч ползет само,
А на плече горит клеймо!
Палач-то был мастак и вот
Там лилия цветет,
Там лилия цветет.
Цветет.
Есть в графском парке черный пруд.
To the bride of the Comte de La Fer
Only sixteen years old.
Such exquisite manners
In all Provence there are no:
And a wondrous look and a meek disposition
And from love like a drunken count ...
There is a black pond in the count's park,
There lilies bloom
The lilies are blooming there.
Blooming ...
The bride of the Comte de la Fer
Becomes a wife.
And in honor of the Countess de La Fer
A forest beast has been hunted.
Hunting in the forest, horns blowing
The spouses are rushing to the hand ...
There is a black pond in the count's park,
There lilies bloom
The lilies are blooming there.
Blooming ...
But what about my wife, God have mercy -
The horse collapsed in the heat.
And the count, to ease her sigh,
Tears the fabric from her shoulder
And the dress crawls off the shoulders by itself,
And the brand is burning on the shoulder!
The executioner was a master and behold
There the lily blooms
There the lily blooms.
Blossoms.
There is a black pond in the count's park.