Yo no se si podrá
esta zamba llegar a Usted.
Bajo los luceros va por la noche
buscando el pueblito donde la dejé.
Por oír otra vez
la tonadita de su voz,
niña de los ojos color de olivo
me iré tras la zamba, romero de amor.
Esta zamba es de usted,
la hice con nostalgias de piel y de voz,
cuando usted la escuche, crecida en sombra,
recuérdeme un poco , tan lejos que estoy.
A su pueblo yo iré
llegaré cuando muera el sol
en mensajerías de luna y sueño
para ver mi niña
si no me olvidó.
Soy aquel que se fue
tras su huella andariega y hoy
vuelve hasta sus pagos olivareros,
trayendo a penitas su pobre canción.
Esta zamba es de usted,
la hice con nostalgias de piel y de voz,
cuando usted la escuche, crecida en sombra,
recuérdeme un poco , tan lejos que estoy.
Я не знаю, могу ли я
эта замба приходит к вам.
Под звездами идет ночью
ища деревню, где я уехал.
Чтобы снова услышать
тонадита его голоса,
девушка с оливковыми глазами
Я пойду за замбой, розмарин любви.
Эта замба твоя,
Я сделал это с ностальгией кожи и голоса,
когда вы слышите это, выращенные в тени,
Напомни мне немного, так далеко, что я есть.
Я пойду к своему народу
Я приеду, когда солнце умрет
в лунной и мечтой
увидеть мою девушку
если я не забуду
Я тот, кто оставил
после его прогулки и сегодня
возвращается до его оливковых платежей,
принося свою бедную песню в пенитас.
Эта замба твоя,
Я сделал это с ностальгией кожи и голоса,
когда вы слышите это, выращенные в тени,
Напомни мне немного, так далеко, что я есть.