finster finster dunkel grell
wie scheint das licht wenn nicht so hell
der himmel nun gefärbt schwarz
der himmel nun gefärbt
unsere liebe ein exzerpt
"between grief and nothing
i will take grief"
entre le chagrin et neant
j'ai choisi le chagrin---
das ist framcoise
nicht tisch und bett
o du mein lieb
ewig olette
TRANSLATION:
dark dark dark-bright
seems as if the light not so bright
the sky is now dyed black
the sky is now dyed
Our love is an excerpt
"Between grief and nothing
i will take grief "
entre le chagrin et Nothingness
j'ai le chagrin choisi ---
this is framcoise
no table and bed
O thou my love
th a purple forever
мрачный темно-темный
как светит свет, если он не такой яркий?
небо теперь окрашено в черный цвет
небо теперь окрашено
наша любовь - это отрывок
«между горем и ничем
я хочу гореть "
entre le chagrin et neant
j'ai choisi le chagrin ---
это рамка
не стол и кровать
О, моя дорогая
вечный олетт
ПЕРЕВОД:
темно-темное темно-яркое
кажется, что свет не такой яркий
небо теперь окрашено в черный цвет
небо теперь окрашено
Наша любовь - выдержка
«Между горем и ничем
я хочу гореть "
entre le chagrin et Nothingness
j'ai le chagrin choisi ---
это рамка
нет стола и кровати
О ты моя любовь
го фиолетового навсегда