Säveltämme säätelemme säätelemme, päätelemme
lauloakseni hyviä parahia pannaksein
Säveltämme säätelemme kuni kahta kanteloista
vaskisoitinta somoa vaskisoitinta somoa
Ulkoa runoja kuulin läpi sammalten sanoja
läpi hirtten hiiskutusta läpi hirtten hiiskutusta
Omat saamani sanani opittunti ongelmoin
päästä heinän hieromain kanervoista katkomain
Laulu päästä laajenevi virsi veisaten venyi
siitä suu pakaelevi mitä mieli tietelevi
Tuhma lauluhun latovi vierettää virtehensä
Mitä sylki suuhun tuopi vesi kielelle vetävi
Tuosta tunnen tuhman virren pitkä virsi tuhman virsi
kaksi kaunista sanoa ei täyttä kahtakana
Viisas virren veisoavi ajallan lopettelevi
hyvä laulu loppumasta lyhyestä virsi kaunis
Eipä koski kieloskana laske vettä loputen
eikä lauluja hyvänen laula ilman aikojansa
Составляем, регулируем, регулируем, заключаем
лучше всего петь с паннами
В нашем составе регулируем до двух кантеле.
Английский перевод:
Со стороны стихов я слышал слова сквозь мох
Английский перевод:
Своими словами я извлек урок из проблем
периодически массировать сено от вереска
Песня, чтобы достичь расширения гимна, пение протянулось
изо рта pakaelevi что в уме наука
Озорная песня сараю рядом с усами
Какая слюна во рту пинта воды на язык тянет
От этого я чувствую длинный гимн непослушный гимн непослушный
два красивых говорят не встречаются два
Мудрый гимн певице закончится вовремя
хорошая песня от истощения короткий гимн красивый
Не применил скопу, чтобы в итоге спустить воду
и нет песен добрых поют без времени