Edward: Would you dance with me?
Bella: Me? I’d like to, but I don’t dance.
Edward: Why?
Bella: I have two left feet. I’m so clumsy, first I’d step all over your feet, and then I’d stumble all over the dance floor.
Edward: I don’t believe that. I bet you’re very graceful on the dance floor. You wouldn’t stumble; you’d glide across that floor.
Bella: I’m the most uncoordinated person alive. When I was little, I was even more awkward. My mother hated taking me shopping because I was so accident-prone. Everywhere we’d go, I was like a bull in a china shop. I’m not like Rosalie. Look at her. She’s so elegant.
Edward: Rosalie has nothing on you. Dance with me and I promise to catch you if you trip.
Bella: What if I step all over your feet?
Edward: You won’t get the chance. My feet will be moving so quickly, I will dazzle you with my agility and finesse.
Bella: Okay, you asked for it!
Эдвард: Ты бы потанцевал со мной?
Белла: Я? Я бы хотел, но я не танцую.
Эдвард: почему?
Белла: У меня две левые ноги. Я такой неуклюжий, сначала я перешагнул через твои ноги, а потом я споткнулся по всему танцполу.
Эдвард: Я не верю этому. Могу поспорить, вы очень грациозны на танцполе. Вы бы не споткнулись; Вы бы скользили по тому этажу.
Белла: Я самый несогласованный человек. Когда я был маленьким, я был еще более неловким. Моя мать ненавидела брать меня с собой за покупками, потому что я был настолько подвержен несчастным случаям Куда бы мы ни пошли, я был как бык в посудной лавке. Я не такой, как Розали. Посмотри на нее. Она такая элегантная.
Эдвард: Розали не имеет к тебе никакого отношения. Потанцуй со мной, и я обещаю поймать тебя, если ты поедешь.
Белла: Что если я перешагну все твои ноги?
Эдвард: Вы не получите шанс. Мои ноги будут двигаться так быстро, я буду ослеплять вас своей ловкостью и ловкостью.
Белла: Хорошо, ты просил об этом!