Margaritas ante porcos
(Text: Arne Heger/Musik: Daniel Wahren & Marcus Linnemann)
(Perlen vor die Säue)
Meister Winfried war ein Schmied,
ein guter noch dazu.
Er beschlug der Hufe vier
bei einem Pferd im nu.
Einst kam ein junger Kerl allhie,
mit einem lahmen Gaule,
Wollt Eisen haben für das Vieh, dem Schmied kam´s aus dem Maule:
Ref.:
Das wär zu schad, das lohnt sich nicht,
s´wär´n Perlen vor die Säue!
Sucht Euch 'nen anderen dafür,
ich tät es nur mit Reue!
Leileileileileileileileileileileileileilei...
2.
Springinsfeld ein Spielmann war,
er liebt sein´s Herren Weibe
Bei Hofe saß er Jahr für Jahr
und durft ihr nicht zu Leibe.
So faßt er einst und voll Verdruß,
zu Müd´ sie zu beminnen,
Den nicht einfachen Entschluß:
Ich gehe heut von hinnen.
Ref.: Das wär zu schad, das lohnt sich nicht...
3.
Der dicke Herr von Bullenstein
saß nachts in der Taverne.
Gefüllt hätt´ er mit Speisen fein
sein fetten Bauch wohl gerne.
Der Wirt der zaudert mit dem Mahl:
“Was wollt denn Ihr noch fressen,
ihr seid so fett schon wie ein Wal!
Zu schad wär´s mir ums Essen!”
Ref.: Leileileileileileileileileileileileileilei...
4.
Brunhilde war ´ne junge Magd,
sie war zum schreien hässlich.
Und wünschte sich ein Kind von mir,
ach, wie war das grässlich!
Mein Samen wollt sie holen sich,
um ihre Brut zu nähren.
Des Nächtens tobend schimpfte ich,
um das mit ihr zu klären:
Ref.: Das wär zu schad, das lohnt sich nicht...
Leileileileileileileileileileileileileilei...
Margaritas ante porcos
(Текст: Арне Хегер / Музыка: Даниэль Варен и Маркус Линнеманн)
(Жемчуг перед свиноматками)
Мастер Винфрид был кузнецом,
хороший тоже.
Он пас четыре копыта
в коне через несколько минут
Однажды пришел молодой парень,
с хромой гаулей,
Хочет иметь железо для скота, кузнец вышел изо рта:
Ref.:
Это было бы слишком плохо, это не стоит того
жемчужины перед свиноматками!
Ищите кого-то еще
Я делаю это только с сожалением!
Leileileileileileileileileileileileileilei ...
второй
Спрингсфельд был менестрель,
он любит свою мужскую жену
При дворе он сидел год за годом
и вам не разрешено прикасаться к ней.
Так он хватает один раз и полон раздражения,
устать от них,
Нелегкое решение:
Я ухожу сегодня.
Ссылка: Это было бы слишком плохо, оно того не стоит ...
третий
Толстый мистер фон Булленштейн
сидел в таверне ночью.
Он бы наполнил едой
его толстый живот наверное понравится.
Хозяин колеблется с едой:
"Что ты хочешь есть,
ты толстый как кит!
Было бы слишком плохо для меня, чтобы поесть! "
Ссылка: ileidsileileileileileileileilei ...
четвёртая
Брюнхильда была молодой горничной,
ей было страшно кричать.
И пожелал моего ребенка,
О, как это было ужасно!
Мое семя хочет получить его,
кормить ее выводок.
Бушуя ночью я ругал
уточнить это с ней:
Ссылка: Это было бы слишком плохо, оно того не стоит ...
Leileileileileileileileileileileileileilei ...