Jesteś taka jak inne dziewczęta:
[Nie powiedziałbym tego ...]
Lubisz bawić się, być uśmiechnięta.
[Aaa, to tak!]
I choć wad masz róŜnych sto,
[Ile?]
Najdziwniejsze jest jednak to:
[Co?]
To, Ŝe ty się boisz myszy - [ho ho ho!]
Czy nie śmieszne to? Tak, śmieszne to!
Ale ty się boisz myszy, [ho ho ho!]
Tak jak mało kto! Jak mało kto!
Ty się bardzo boisz myszy;
Nie wie o tym nikt. Tak, nie wie nikt!
O tym, Ŝe się boisz myszy, [ho ho ho!]
Choć to taki wstyd! Ach, jaki wstyd!
[-instrum.-]
Nie powinno to nikogo dziwić.
[A nie, nie, nie.]
KaŜdy przecieŜ ma swoją słabą stronę.
[Uhm, ty teŜ.]
I choć ta zabawną jest -
[Jaką?]
Ciebie jednak przeraŜa mysz!
[Co takiego?]
No, bo ty się boisz myszy. [ho ho ho!]
Czy nie śmieszne to? Tak, śmieszne to!
Ale ty się boisz myszy, [ho ho ho!]
Tak jak mało kto! Jak mało kto!
Ty się bardzo boisz myszy;
Nie wie o tym nikt. Tak, nie wie nikt!
O tym, Ŝe się boisz myszy, [ho ho ho!]
Choć to taki wstyd! Ach, jaki wstyd!
O tym, Ŝe się boisz myszy, [uhm]
Choć to taki wstyd! Ach, jaki wstyd!
Вы похожи на других девушек:
[Я бы не сказал, что ...]
Вы любите играть, улыбайтесь.
[Ах, да!]
И хотя у вас есть сто дефектов,
[Что?]
Самое странное:
[Что?]
Что вы боитесь мышей - [хо-хо-хо!]
Разве это не смешно? Да, это смешно!
Но вы боитесь мышей, [хо-хо-хо!]
Как мало людей! Как мало людей!
Вы очень боитесь мышей;
Об этом никто не знает. Да, никто не знает!
Вы боитесь мышей, [хо-хо-хо!]
Хотя это такой позор! Ах, какой позор!
[-instrum.-]
Это никого не должно удивлять.
[И нет, нет, нет.]
Однако у всех есть слабая сторона.
[Эм, ты тоже.]
И хотя это весело -
[Что?]
Вы, однако, напуганы мышью!
[Что это?]
Ну, ты боишься мышей. [хо-хо-хо!]
Разве это не смешно? Да, это смешно!
Но вы боитесь мышей, [хо-хо-хо!]
Как мало людей! Как мало людей!
Вы очень боитесь мышей;
Об этом никто не знает. Да, никто не знает!
Вы боитесь мышей, [хо-хо-хо!]
Хотя это такой позор! Ах, какой позор!
Вы боитесь мышей, [uhm]
Хотя это такой позор! Ах, какой позор!