Не шелестите, каштаны
"Не шелестите, каштаны!", - ветер доносит с полей.
Хочется матери старой вновь увидать сыновей.
Кто это в серенькой кепке робко стучит у окна?
"Сын это твой". "Неужели?.." - счастья дождалась она.
"Что ж ты стоишь у порога, не зажигаешь огня?", -
"Ты постарела немного, милая мама моя!"
Свечи горели рубином, праздничный стол был накрыт.
"Вот и дождалась я сына...", - ласково мать говорит.
"Вот бы дождаться второго, счастье бы вновь обрела..."
Сын отвернулся, ни слова... Взгляд свой отвел от стола.
Вспомнил он лагерь суровый, вспомнил звериный оскал,
Вспомнил убитого брата и ничего не сказал.
Запах увядшей полыни... Мусор, пройди стороной!
Спи, мой братишка любимый, спи, мой брательник родной...
Не шелестите каштаны, ветер доносит с полей
Хочется матери старой вновь повидать сыновей.
ВАРИАНТ
Зашелестели каштаны,
Ветер донёсся с полей.
Хочется матери старой,
Снова обнять сыновей
Хочется матери старой,
Снова обнять сыновей
Что-ж ты стоишь у порога,
Не зажигаешь огня.
Ты посторела немного,
Милая мама моя.
Ты посторела немного,
Милая мама моя.
Свечи так ярко горели,
Праздничный стол был накрыт.
Вот бы дождаться второго,
Весело мать говорит.
Вот бы дождаться второго,
Весело мать говорит
Вспомнил он лагерь суровый,
Вспомнил звериный оскал.
Вспомнил убитого брата,
Но ничего не сказал.
Вспомнил убитого брата,
Но ничего не сказал.
Зашелестели каштаны.
Ветер прошёл стороной.
Спи мой братишка любимый,
Спи мой братишка родной
Спи мой братишка любимый,
Спи мой братишка родной
Do not rustle, chestnuts
"Do not whisper, chestnuts!", - the wind brings from the fields.
I want the old mother to see her sons again.
Who in the gray cap is knocking timidly at the window?
"Son is yours." "Really? .." - she waited for happiness.
"Why are you standing at the threshold, do not ignite the fire?", -
"You have grown old a little, my dear mamma!"
The candles burned with a ruby, the festive table was laid.
"So I waited for my son ...", - the mother said affectionately.
"That would wait for the second, happiness would regain ..."
The son turned away, not a word ... His gaze moved away from the table.
He remembered the camp is stern, remembered the bestial grin,
He remembered his brother and said nothing.
The smell of faded wormwood ... Rubbish, pass by!
Sleep, my beloved brother, sleep, my brother-in-law ...
Do not whisper chestnuts, the wind brings from the fields
I want the old mother to see her sons again.
OPTION
Chestnuts rustled,
The wind came from the fields.
I want a mother old,
Hug my sons again
I want a mother old,
Hug my sons again
What are you standing at the threshold,
You do not light a fire.
You have hung a little,
My dear mother.
You have hung a little,
My dear mother.
The candles burned so brightly,
The festive table was set.
It would be better to wait for the second,
A cheerful mother says.
It would be better to wait for the second,
A fun mother says
He remembered the camp is harsh,
He remembered the bestial grin.
He remembered his brother,
But he said nothing.
He remembered his brother,
But he said nothing.
Chestnuts rustled.
The wind passed by.
Sleep my beloved brother,
Sleep my little brother
Sleep my beloved brother,
Sleep my little brother