76. Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким.
77. Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и непротивен злому.
81. Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, так мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал.
82. Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный.
85. Немногие среди людей достигают противоположного берега2. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу.
86. Те же люди, которые действительно следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать.
87–88. Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовлетворения. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум.
89. Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления1, отказавшиеся от привязанностей, радующиеся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны.
76. If anyone sees a sage indicating faults and reproaching them, let him follow such a sage as pointing a treasure. Better, and not worse, will be the one who follows this.
77. Let him advise, teach and keep from evil. He is pleasant to the good and not opposed to evil.
81. Just as a strong rock cannot be moved by the wind, so the sages are unshakable among blasphemy and praise.
82. Having heard the Dhammas, the sages become pure, like a pond, deep, clean and uncomplicated.
85. Few people reach the opposite shore2. The rest of the people are only bustling around here.
86. The same people who really follow the Dhamma, when the Dhamma is well announced, will reach the opposite bank, bypassing the kingdom of death, although it is difficult to avoid.
87–88. Having left the dark dhamma, let the sage cultivate the bright. Leaving home in homelessness, alone, seemingly inappropriate for joy, let him seek satisfaction. Rejecting desires, getting rid of property, let the sage cleanse his mind of filth.
89. Those whose minds are properly based on the beginnings of enlightenment1, abandoned attachments, rejoiced at liberation, with annihilated desires, full of brilliance, they have reached Nirvana in this world.