Перевод М. Чайковского
Я так же часто призывал тебя
Быть Музою моих стихотворений,
Как все другие, что несут, как я,
К твоим стопам плоды их вдохновений.
Твой облик, что научит петь немого
И неуча парить за облака,
Дал силы новые искусству слова,
Удвоил мощь и грацию стиха.
Но более всего гордись моим:
В нем все - любовь, все - пламень чувства.
Ты только придал внешний блеск другим
И прелестью своей развил искусство -
Но можно ли сравнить, что сделал мне ты,
Из неуча взведя меня в поэты?
                        
                      
                      
					  						  Translation M. Tchaikovsky 
I also often called you 
Be a museum of my poems 
How are all the others that you carry like me 
To your footsteps, the fruits of their inspirations. 
Your appearance, which will teach a sing sink 
And nonsense to soar for the clouds 
Gave power new art words, 
Doubled the power and grace of verse. 
But most proud of mine: 
In it, everything is love, everything is a flaper of feelings. 
You just gave an external shine to another 
And the beauty of his developed art - 
But is it possible to compare what you did me, 
From incomprehensible to attack me in poets?