Перевод М. Чайковского
Я так же часто призывал тебя
Быть Музою моих стихотворений,
Как все другие, что несут, как я,
К твоим стопам плоды их вдохновений.
Твой облик, что научит петь немого
И неуча парить за облака,
Дал силы новые искусству слова,
Удвоил мощь и грацию стиха.
Но более всего гордись моим:
В нем все - любовь, все - пламень чувства.
Ты только придал внешний блеск другим
И прелестью своей развил искусство -
Но можно ли сравнить, что сделал мне ты,
Из неуча взведя меня в поэты?
Translation M. Tchaikovsky
I also often called you
Be a museum of my poems
How are all the others that you carry like me
To your footsteps, the fruits of their inspirations.
Your appearance, which will teach a sing sink
And nonsense to soar for the clouds
Gave power new art words,
Doubled the power and grace of verse.
But most proud of mine:
In it, everything is love, everything is a flaper of feelings.
You just gave an external shine to another
And the beauty of his developed art -
But is it possible to compare what you did me,
From incomprehensible to attack me in poets?