Lyrics Уильям Шекспир - Сонет 153...

Singer
Song title
Сонет 153...
Date added
30.11.2017 | 21:20:11
Views 78
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Уильям Шекспир - Сонет 153..., and also a translation of a song with a video or clip.

Бог Купидон дремал в тиши лесной, А нимфа юная у Купидона Взяла горящий факел смоляной И опустила в ручеек студеный. Огонь погас, а в ручейке вода Нагрелась, забурлила, закипела. И вот больные сходятся туда Лечить купаньем немощное тело. А между тем любви лукавый бог Добыл огонь из глаз моей подруги И сердце мне для опыта поджег. О, как с тех пор томят меня недуги! Но исцелить их может не ручей, А тот же яд - огонь ее очей!
God Cupid dozed in the silence of the forest, A nymph in the young Cupid took a burning torch tar And put a brook in the brook. The fire went out, and in the brook the water Warmed up, boiled, boiled. And now the sick converge there. Treat the bath with a weak body. Meanwhile, the love of the crafty god Drew fire from the eyes of my friend And my heart burned for experience. Oh, how from time to time my ailments torment me! But they can not heal them, And the same poison is the fire of her eyes!
Survey: Is the lyrics correct? Yes No