Твоя ль вина, что милый образ твой
Не позволяет мне сомкнуть ресницы
И, стоя у меня над головой,
Тяжелым векам не дает закрыться?
Твоя ль душа приходит в тишине
Мои дела и помыслы проверить,
Всю ложь и праздность обличить во мне,
Всю жизнь мою, как свой удел, измерить?
О нет, любовь твоя не так сильна,
Чтоб к моему являться изголовью,
Моя, моя любовь не знает сна.
На страже мы стоим с моей любовью.
Я не могу забыться сном, пока
Ты - от меня вдали - к другим близка.
Перевод С.Я.Маршака
It's your fault that your sweet image
Does not allow me to close eyelashes
And, standing over my head,
Heavy centuries prevented from closing?
Your soul comes in silence
My deeds and thoughts to check,
All the lies and idleness to expose in me,
All my life, as my destiny, to measure?
Oh no, your love is not so strong,
To be my head,
My, my love does not know sleep.
On guard we stand with my love.
I can not forget the dream until
You - from me in the distance - to others close.
Translated by S.Ya.Marshak