Текст песни сказка на английском языке - Три поросенка

Исполнитель
Название песни
Три поросенка
Дата добавления
28.03.2021 | 12:20:02
Просмотров 124
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни сказка на английском языке - Три поросенка, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн


Once there were three little pigs who grew up and left their mother to find homes for themselves. The thirst pig set out and before long he met a man with the bundle of straw. "Please man" said the pig, "Will you let me have that bundle of straw to build my house." "Yes, here, take it." Said the kind man. The little pig was very pleased and at once built himself the house of straw. He had hardly moved in when the wolf came walking by and seeing the new house knocked on the door. "Little pig, little pig" he said "Open up the door and let me in." Now the little pig's mother had warned him about strangers so he said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. But the little pig went on saying "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." So the old wolf huffed and he puffed and he blew the house down and the little pig run fast as he could back to his mother's house.

The second little pig said goodbye to his mother and set out. Before long he met a man with the bundle of sticks. "Please man" he said, "Will you let me have that bundle of sticks to build my house." "Yes, you can have it, here it is." Said the kind man. So the second little pig was very pleased and used the sticks to build himself the house. He had hardly moved in when the wolf came walking by and knocked at the door. "Little pig, little pig" he said "Open up your door and let me in." Now the second little pig remembered what his mother had told him so he too said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. But the little pig went on saying "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." So again the old wolf huffed and he puffed and he huffed and he puffed this time it was much harder work but finally down came the house and the second little pig had to run as fast as he could back to his mother's house.

Then last of all the third little pig set out and met a man with load of bricks. "Please man" he said, "Will you let me have that load of bricks to build my house." "Yes, here they are, all for you." Said the kind man. The third little pig was very pleased and built himself the brick house. Again the wolf came along and again he said. "Little pig, little pig open your door and let me in." But like his brothers the third little pig said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. And when the third little pig wouldn't open the door he huffed and he puffed and he huffed and he puffed then he tried again but the brick house was so strong that he could not blow it down. This made the wolf so angry that he jumped onto the roof of the little brick house and roared down the chimney. "I'm coming down to eat you up." The little pig had put a pot of boiling water on the fire and now he took off the lid, down the chimney tumbled the wolf and splash, he fell right into the pot. Quickly the little pig bang down the cover and boiled up the old wolf for his dinner. And so, the clever little pig lived happily ever after.
Когда-то появились три маленьких свиньях, которые выросли и покинули свою мать, чтобы найти дома для себя. Жажда свинья изложила и до того, как долго он встретил человека с пучком соломы. «Пожалуйста, человек» сказал свинью: «Ты позволишь мне иметь этот пучок соломы, чтобы построить мой дом». «Да, вот, возьми его». Сказал добрый человек. Маленькая свинья была очень довольной и сразу построила сам дом соломы. Он едва ли двигался, когда вол вфы гулял, и увидел новый дом, постученный на дверь. «Маленькая свинья, маленькая свинья», он сказал: «Откройте дверь и позвольте мне». Теперь мать маленькой свиньи предупредила его о незнакомцах, поэтому он сказал: «Нет, а не волосами на подбородке Чинни Чинни, я не позволю тебе». «Сейчас я буду погулять, и я буду сломть, и я буду взорвать ваш дом вниз». Воскликнул волк. Но маленькая свинья пошла поговорка «Нет, а не волосами на мой подбородок Чинни, я не позволю тебе». Итак, старый волк, и он надулся, и он взорвал дом вниз, а маленькая свинья бежит быстро, когда он мог вернуться к дому его матери.

Вторая маленькая свинья прощала до своей матери и отправилась. Вскоре он встретил человека с пучком палочек. «Пожалуйста, человек», сказал он: «Вы позволите мне иметь этот пакет палочек, чтобы построить мой дом». «Да, вы можете иметь это, вот оно». Сказал добрый человек. Таким образом, вторая маленькая свинья была очень довольна и использовала палки, чтобы построить себя домом. Он едва ли двигался, когда волк ходил и постучал в дверь. «Маленькая свинья, маленькая свинья», он сказал: «Откройте свою дверь и позвольте мне». Теперь вторая маленькая свинья вспомнила, что его мать сказала ему, поэтому он тоже сказал: «Нет, не волосами на моем подбородке Чинни, я не позволю тебе». «Сейчас я буду погулять, и я буду сломть, и я буду взорвать ваш дом вниз». Воскликнул волк. Но маленькая свинья пошла поговорка «Нет, а не волосами на мой подбородок Чинни, я не позволю тебе». Итак, опять старый волк, и он надулся, и он надулся, и он наполнил на этот раз, это было гораздо сложнее работать, но, наконец, пришел домой, а вторая маленькая свинка должна была бегать так быстро, как он мог вернуться к дому его матери.

Затем длиться от всей третьей маленькой свиньи и встретила человека с грузом кирпичей. «Пожалуйста, человек», он сказал: «Вы позволите мне иметь эту загрузку кирпичей, чтобы построить мой дом». «Да, вот они, все для вас». Сказал добрый человек. Третья маленькая свинья была очень довольна и построила сам кирпичный дом. Опять волк пришел и снова сказал он. «Маленькая свинья, маленькая свинья откроет вашу дверь и позвольте мне». Но, как и его братья третья маленькая свинья сказала «Нет, не волосами на моем подбородке Чинни, я не позволю тебе». «Сейчас я буду погулять, и я буду сломть, и я буду взорвать ваш дом вниз». Воскликнул волк. И когда третья маленькая свинья не открыла бы дверь, которую он не любил, и он пухнул, и он оттухал, и он надулся, затем он снова пытался, но кирпичный дом был настолько сильным, что не мог взорвать его. Это заставило волк настолько злиться, что он прыгнул на крышу маленького кирпичного дома и взревел в дымоход. «Я иду, чтобы съесть тебя». Маленькая свинья поставила горшок с кипящей водой в огонь, и теперь он снял крышку, вниз по дымоходу упал волк и всплеск, он попал прямо в горшок. Быстро маленькая свинья дрочет по крышке и варила старый волк за ужин. Итак, умная маленькая свинья жила счастливо после.
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет