Через гори, через скали,
Де терновники росли,
Два брати йшли за Ісусом, |
І тяжкі хрести несли. | (2)
Один брат йшов терпеливо,
Хрест спокійно двигав він,
А другий все нарікає: |
Нести хрест не може він. | (2)
Перший каже: Неси, брате,
Хоч тяжкий, але неси,
Щоб усе нам подолати |
І в небесний край ввійти. | (2)
Ой, не можу нести, брате,
Дуже довгий і тяжкий,
Я підріжу його трохи, |
То хрест легкий стане мій. | (2)
Не підрізуй, милий брате,
Треба нести так, як взяв:
Як не може хтось донести, |
Христос сили додасть Сам. | (2)
Я не можу далі нести,
Скинув хрест і пилку взяв,
І почав хреста пиляти, |
І не мало таки втяг. | (2)
І попробував піднести,
Вже говорить: Легкий став!
Тебе можу перегнати! – |
Так він братові сказав. | (2)
І вперед побіг від брата,
Та його він перегнав,
Дивиться – спереду прірва, |
І він мало що не впав. | (2)
Як ми, брате, перейдемо
Через прірву в милий край?
Якщо Бог не допоможе, |
То хоч встань і пропадай. | (2)
Не пропаду, милий брате,
Зараз хрест перекладу
І вперед буду вступати, |
Через прірву перейду. | (2)
Другий брат свій хрест маленький
Через прірву переклав,
Але був він коротенький: |
До берега не дістав. | (2)
І в небесний край поглянув,
Перейти він захотів,
Лиш ступив на край ногами |
І у прірву полетів. | (2)
Пам'ятайте браття й сестри:
Не відрізуйте хреста,
Як взяли так і несіте, |
Аж до самого кінця!" | (2)
Through the mountains, through the rocks,
Where the thorns grew,
Two brothers followed Jesus,
And heavy crosses carried. | (2)
One brother walked patiently,
He moved the cross quietly,
And the second complains: |
He cannot bear the cross. | (2)
The first one says: Bear, brother,
Although heavy, but bear,
To overcome us all
And enter the heavenly land. | (2)
Oh, I can't bear it, brother,
Very long and heavy,
I'll cut it a little, |
The light cross will become mine. | (2)
Don't cut it, dear brother,
It should be carried as it was taken:
How can someone not convey, |
Christ of power will give Himself. | (2)
I can't carry any further,
Took off the cross and took the pollen,
And he began to saw the cross, |
And there was no drawback. | (2)
And I tried to lift,
Already says: Easy has become!
I can overtake you! - |
So he said to his brother. | (2)
And then he ran from his brother,
But he overtook him,
Looks - in front of the abyss, |
And he almost fell. | (2)
How we, brother, will go
Across the abyss into the cute land?
If God does not help,
So at least get up and disappear. | (2)
I'm not going to go away, dear brother,
It is now a cross of translation
And I will go ahead,
I will pass through an abyss. | (2)
The second brother his little cross
Through the abyss translated,
But he was short: |
He did not get to shore. | (2)
And he looked into the heavenly land,
He wanted to go,
Just stepping on his feet
And into the abyss flew. | (2)
Remember the brothers and sisters:
Do not cut off the cross,
As you take it and carry it,
To the very end! "| (2)