На дворЕ наступила осень, ёпсель-мопсель,
пришла осенняя пора
Всех хлопцев в армию забрали: наркоманИв , распездяИв,
Пришла и очередь моя, горя моя.
Присла повеста на бумазе, срваней ,рваней с под селёдки.
Я вэтой срани в военкомат,з голым носим, з автоматом.
Мамаша в обморок упала с печи на пол,
сестра сметану разлила, отсилы биды пол литровый на подлогу.
Мамаша в чувство приводилась с полу на печь, сестра сметану злизала
из подлоги языком с кошачей мордой.
А я парнишка лет 16-20-30-может больше
Поеду на Херманский фронт,просто так для интерЭсу подивитись
шо и як там, есть ли танки ,ти нЭма.
Летят над полем бомбовозы. бомбовозы ,гавновозы
Хотят обсыпать нас хавном самым свежим,самым жидким з под коровы
летят над полем... это мы пролетили...
Бежит по полы Санитарка, звать Тамарка,всё в порядке,
З большою клизмою в руках,3-ёх литровой от запора.
Бежит по полю АААФанасий 8 на 7
в болвьших керзовых сапогах, 45, на босу ногу,чтоб подмышкаю не тёрло.
А я парниИИИИишка лет 16-20-30 может больше
лежу с оторванной ногой,челюсть рядом, нос в кармане ,притворяюсь будто большно-будто больно, очень больно*
На двори наступила осень, ёпсель мопсель,
Прийшла осенняя пора,
Всех хлопцев в армию забрали,
Наркоманив, распи..яив.
Пришла и очередь моя, главаря.
Пришла повестка на бумазе срани-рвани с под селёдки,
Я выперся в военкомат,
Голым лысим з автоматом,
Мамаша в обморок упала,
С печи напол, сестра сметану разляла...
Целый бидон трехлитровий на пидлогу
Мамаша в чуйства приводылас з полу на печь,
Сестра сметану злизала из пидлоги языком с котячей мордой.
А я парнишка лет шестнадцать-двадцать-традцать может больше,
Поеду на херманьски фронт просто так,
Для интересу, подивитись,
Що и як там, чи не танки, чи не я.
Летить над полем бомбовозы, бомбовозы,гавновозы.
Хотять обляпать нас гавном,
Самым свежим, самым жидким з под корови..
Летять над полем, ой, ужо пролетилиии… продолжим..
Бежит по полю санитарка, звать Тамарка,
Зад в порядке, з большою клизьмою в руках,
Трёхлитровой, от запора.
Бежит по полю Афанасий, семь на восемь, восемь на семь,
В больших кирзових сапогах,
Сорокпьять на босу ногу,
Шобь под мышкою не тёрло.
А я парнииииииишка лет шестнадцать-двадцать-тридцат
Может больше, лежу з надирваной ногой, челюсть рядом,
Нос у кармане, претворяюсь, будто больно, будто больно, очень больно
In the courtyard , the autumn , ёpsel - mopsel ,
come autumn time
All the lads in the army took the drug addiction , raspezdyaIv ,
And came my turn , my grief .
Presley novella fustian , srvaney , ripped with a herring .
I vetoy shit to the draft board , s naked bear , s machine.
Mother fainted from the stove to the floor,
sister cream spilled , otsily floor bids liter for forgery .
Mother of feelings leads to the floor on the stove , sister cream zlizala
forgery of a language with feline muzzle.
And I kid 16-20-30 years , maybe more
Go in the Hermansky front, just for interEsu podivitis
Shaw and yak there, is there any tanks, five nema .
Bombers fly over the field . bombers , gavnovozy
We want to sprinkle Havn the freshest , most liquid s the cow
fly over the field ... what we Flew ...
Runs along the floor nurse , call Tamara , all right,
W Big enema in hand, 3 -yoh liter from constipation .
Down the field AAAFanasy 8 7
in bolvshih kerzovyh boots , 45, on his bare feet , so podmyshkayu not tёrlo .
I parniIIIIishka 16-20-30 years can no longer
lying down with a torn leg , jaw around , nose in your pocket, pretend like bolshno - though painful, very painful *
In the courtyard , the autumn , ёpsel mopsel ,
Priyshla autumn time ,
All the lads in the army was taken away,
Addiction, raspi..yaiv .
Come and turn my leader.
Received a summons on fustian shit - duds with a herring ,
I vyper to the draft board ,
Naked lysim s machine ,
Mother fainted ,
With Napoli oven , sister cream razlyala ...
A three-liter cans on pidlogu
Milf in chuystva privodylas s sex on the stove ,
Sister cream zlizala of pidlogi language with kotyachey muzzle.
And I kid about sixteen to twenty - tradtsat can more
Go in the front hermanski just like that,
For interest , podivitis ,
Scho and yak there, not tanks chi , chi , I do not .
Letit over the field bombers , bombers , gavnovozy .
Although oblyapat us shit ,
The most recent , the most liquid s the cow ..
Flying over the field , oh, uzho proletiliii ... continue ..
Down the field nurse , call Tamara ,
Back in the order , s more klizmu in hand,
Three-liter , from constipation .
Down the field Athanasius , seven to eight , eight to seven ,
In large canvas boots ,
Sorokpyat on his bare feet ,
Shob under his arm not tёrlo .
I parniiiiiiishka sixteen or twenty or thirty
Maybe more , I lay nadirvanoy s foot , near the jaw ,
Nose pocket , earnestly , as if in pain, though painful, very painful