Кайзер собрался в поход на Европу,
Купив себе шнапсу и Коллисон,
Поставил в ружью комендантскую роту,
Оставил Гретхен до лучших времен...
Не плачь Гретхен, я приеду скоро
На бронетранспортёре, ты будь начеку.
Маленькие киндеры глядят из-за забора,
Как я тебя целую и глажу по чулку.
Но что-то неладно опять с наступленьем,
На западном фронте без перемен.
И, чтобы прикрыть часть упущений,
Он шлёт своей фрау огромный пакет.
Не плачь Гретхен, я приеду скоро
На бронетранспортёре, ты будь начеку.
Маленькие киндеры глядят из-за забора,
Как я тебя целую и глажу по чулку.
Но, как ни крути, третий год он в походе,
И нанят на службу Володя-юрист.
Отправлен он к русским в закрытом вагоне,
Он стильный оратор, он специалист.
Не плачь Гретхен, теперь-то уже скоро
На бронетранспортёре, ты будь начеку.
Да чьи же это киндеры глядят из-за забора,
Как я тебя целую и глажу по чулку.
Кайзер, кайзер,
Дас из фантайзер.
Кайзер, кайзер,
Дас из фантайзер.
Kaiser gathered on a trip to Europe,
Buying a schnapps and Collison for yourself,
Put the commandant's company in a gun,
He left Gretchen until better times ...
Do not cry Gretchen, I'll come soon
On the armored personnel carrier, you are on the alert.
Little kinders look because of the fence
How I kiss you and stroke the stocking.
But something is wrong again with the advent,
On the Western Front without change.
And to cover part of the omissions,
He walks his frau huge package.
Do not cry Gretchen, I'll come soon
On the armored personnel carrier, you are on the alert.
Little kinders look because of the fence
How I kiss you and stroke the stocking.
But, whatever one may say, the third year is he on the campaign,
And they will hire Volodya-Jourland into the service.
He was sent to the Russians in a closed carriage,
He is a stylish speaker, he is a specialist.
Do not cry Gretchen, now it is soon
On the armored personnel carrier, you are on the alert.
Yes, whose kinders are looking from behind the fence,
How I kiss you and stroke the stocking.
Kaiser, Kaiser,
Das from the flanezer.
Kaiser, Kaiser,
Das from the flanezer.