Наступало время жатвы горькой лунь-травы.
Ветер приносил лихие письма с севера.
Зачерпнула из-под сердца дрожь ковшом бражным,
Разметалась сохлым криком бабьим по дворам.
Горячо пошла река со льда, легка волна,
Наливает паруса морозной родиной.
Заскрипели вёсла, грудью вздыбилась ладья,
Полыхнуло за кормой железом-порохом.
Сапоги да лапти палубой скрипели –
Собирались братья на лихое дело.
Атаман под утро загасил лучину,
Ус седой кусая, голову кручиня.
Наступало время жатвы горькой лунь-травы,
Собиралось вороньё на поле славить смерть.
Там оставшимся живыми за победы пить
Да за павших на чужбине горьки песни петь.
Замело овраги золотом толчёным,
Шелест губ девичьих к образам копчёным:
Вдруг он в поле чистом, не несёт рекою,
Вдруг он постучится, а я дверь открою…
Наступало время жатвы горькой лунь-травы…
It was time to harvest the bitter moon grass.
The wind brought dashing letters from the north.
I scooped trembling from under my heart with a ladle
It was scattered with a dry cry of womanish in the yards.
The river went hot from the ice, the wave is light,
Pours the sails of the frosty homeland.
The oars creaked, the rook reared in the chest,
Blazed behind the stern with iron-powder.
Boots and bast shoes crunched on the deck -
Brothers gathered for a dashing business.
Ataman put out a splinter in the morning,
The gray-haired mustache biting, head twist.
It’s time to harvest the bitter moon grass
The crow was going to praise death on the field.
There survivors drink to win
Yes, for the fallen in a foreign land to sing bitter songs.
Overwhelmed by ravines with crushed gold
The rustle of girl's lips to smoked images:
Suddenly he is in a clean field, not carrying a river,
Suddenly he knocks, and I will open the door ...
It was time to harvest the bitter moon grass ...