Kullervo, Kalervon poigu
Sollervon soittau
Suot sorahtettihes
Kangaat kajahtettihes
-Midä mucoi mecas itcöu,
Vain on hänell buat'koi paha?
-Buat'koi on kui o ma tuatto
-Midä mucoi mecas itcöu,
Vain on hänell muat'koi paha?
-Muat'koi on kui oma muamo
-Midä mucoi mecas itcöu,
Vain on hänell sul hoi paha?
-Se häi on mustu mado,
Kulmä kylyn kylvettäi
Leivätta syöttäu, sovatta pidäu
Kengätä kävelyttäu
Pitkäl piiskal pirdelöu!
перевод:
Куллерво — Калервы парень
В свирель играет.
Топи стонут и гудят,
Сосны гнутся и трещат.
— Что в лесу молодка плачет,
Неужели свекор плох?
Он ей как родной отец.
Куллерво — Калервы парень
В свирель играет.
Топи стонут и гудят,
Сосны гнутся и трещат.
— Что в лесу молодка плачет,
Неужель свекровь плохая?
Ей свекровь, как мать родная
Куллерво — Калервы парень
В свирель играет.
Топи стонут и гудят,
Сосны гнутся и трещат.
— Что в лесу молодка плачет,
Или плох ей муженек?
Вот идет он – черный змей,
В хладну баню запирает,
Заставляет голодать.
Он ее не одевает,
Босиком велит ходить,
Длинной плеткой ее бъет.
Kullervo, Kalervon poigu
Sollervon soittau
Suot sorahtettihes
Kangaat kajahtettihes
-Midä mucoi mecas itcöu,
Vain on hänell buat'koi paha?
-Buat'koi on kui o ma tuatto
-Midä mucoi mecas itcöu,
Vain on hänell muat'koi paha?
-Muat'koi on kui oma muamo
-Midä mucoi mecas itcöu,
Vain on hänell sul hoi paha?
-Se häi on mustu mado,
Kulmä kylyn kylvettäi
Leivätta syöttäu, sovatta pidäu
Kengätä kävelyttäu
Pitkäl piiskal pirdelöu!
transfer:
Kullervo - Kalerva guy
He plays the pipe.
The swamps groan and hum
The pines bend and crack.
- That the young woman is crying in the forest,
Is the father-in-law really bad?
He is like her own father.
Kullervo - Kalerva guy
He plays the pipe.
The swamps groan and hum
The pines bend and crack.
- That in the forest the young woman is crying,
Is the mother-in-law really bad?
Her mother-in-law is like a mother
Kullervo - Kalerva guy
He plays the pipe.
The swamps groan and hum,
The pines bend and crack.
- That in the forest the young woman is crying,
Or is her hubby bad?
Here he comes - a black serpent,
Locks the bath in a cold place,
It makes you starve.
He does not wear her,
Barefoot tells to walk
He hits her with a long whip.