Думают иные — те, кто звуки слышат,
Те, кто видят солнце и луну:
— Как она без зренья красоту опишет,
Как поймет без слуха музыку.
Я увижу запахи росы, прохладу,
Шелест листьев пальцами ловлю,
Утопая в сумрак, я пройду по саду,
И мечтать готова, и сказать ...
Люблю.
И пусть я не увижу глаз его сиянье предо мной,
Люблю,
И пусть я не услышу голос самый ласковый, живой,
Но в темноте слова ловлю и слышу их я быстрою рукой.
Люблю... И пусть.
Люблю,
Люблю.
И за ум, за сердце я любить готова
Так, как любят нежные цветы,
Так, как любят в дружбе дорогое слово,
Так, как любят детские мечты.
Я умом увижу, чувствами услышу,
И привольно мир я облечу:
Каждый ли из зрячих красоту опишет,
Улыбнется ль ясно яркому лучу?
Others think - those who hear sounds
Those who see the sun and the moon:
- How she will describe the beauty without sight,
How to understand music without hearing.
I will smell the dew, the coolness,
Rustle leaves catching with your fingers,
Drowning in the gloom, I will walk through the garden,
And ready to dream, and say ...
Love
And may I not see his eye shine before me,
Love
And may I not hear the voice of the most tender, lively,
But in the dark I catch the words and I hear them quickly.
I love ... And let him.
Love
Love
And for the mind, for the heart, I'm ready to love
As they love delicate flowers,
As a dear word is loved in friendship,
Just like childhood dreams.
I will see with my mind, hear with my feelings
And I will freely clothe the world:
Whether each of the sighted beauty will describe,
Smile or clear bright beam?