Пётр Орешин
Журавли
Полюбил я заоблачный лёт
Легкокрылых степных журавлей.
Над ухлюпами русских болот,
Над безмолвием русских полей.
Полюбил я заоблачный шум
Над землею тоскующих птиц;
Красоту неисполненных дум
И печаль человеческих лиц.
Полюбил я осеннюю мглу
И раздолье плывущих полей.
Этот крик по родному селу
Золотых, как мечта, журавлей.
Пусть осенние ночи темны,
Над полями — зеленая мгла.
Выплывает из злой тишины
Светлый звон золотого крыла.
Полюбил я заоблачный лёт,
Вечный зов журавлей над селом.
Скоро, скоро от синих болот
Поднимусь золотым журавлем.
1917
Peter Oreshin
Cranes
I loved transcendental flying
Covered Steppe Cranes.
Above the Russian swamps,
Over the silence of the Russian fields.
I loved the transcendental noise
Over the land of grieving birds;
The beauty of unfulfilled thoughts
And the sadness of human faces.
I fell in love with the autumn mist
And the expanse of floating fields.
This scream in his native village
Gold like a dream, cranes.
Let the autumn nights be dark
Above the fields - green mist.
Swims out of evil silence
Light ring of the golden wing.
I loved transcendental flying,
Eternal call of cranes over the village.
Soon, soon from the blue marshes
I will rise the golden crane.
1917