"ТРАГЕДИЯ" 2013 (ориг. Alexander Bard , Anders Hansson , Fredrik Kempe/ Malena Ernman)
перевод С. Саржевского
В печальный час ты просишь нежных нот.
Тяжелый день и полный зал придёт.
Но только страстной песни перебор
Приводит публику в восторг!
ПРИПЕВ:
Гремит Трагедия, пугает бездною
Потоки горьких слёз о мрачном мире без неё
Оды к радости просите вы,
Чтобы Жизнь призывала живых
Но в глубине души нужна Трагедия!
Участи я и дружбы всякий ждал,
Чтоб у баллады светлым был финал,
Но только страстной песни перебор
Приводит вас всегда в восторг!
ПРИПЕВ.
Гремит Трагедия, пугает бездною
Потоки горьких слёз о мрачном мире без неё
ПРИПЕВ
Оды к радости просите вы,
Чтобы Жизнь призывала живых
Но в глубине души нужна Трагедия!
Tragedy 2013 (Orig. Alexander Bard, Anders Hansson, Fredrik Kempe / Malena Ernman)
Translation S. Sarzhevsky
In the sad hour you ask for gentle notes.
A hard day and the full hall will come.
But only passionate songs are busting
Leads the audience to delight!
CHORUS:
Threatening the tragedy, scares the vastious
The flows of bitter tears about the gloomy world without her
Oda to joy ask you,
To life calling alive
But in the depths of the soul you need a tragedy!
The fate of me and friendship was waiting for
So that the ballads were a light finale,
But only passionate songs are busting
Leads you always delight!
CHORUS.
Threatening the tragedy, scares the vastious
The flows of bitter tears about the gloomy world without her
CHORUS
Oda to joy ask you,
To life calling alive
But in the depths of the soul you need a tragedy!