Решил я, братишечки, жениться.
И женку моментально я нашел.
Она была изящна, словно птица,
И с нею записаться я пошел.
Невеста была лакомый кусочек -
Вы видите-таки ее года -
Из зада сыпался песочек,
Из носа капала вода.
В ЗАГСе нас, конечно, расписали,
Как с молодыми делают всегда.
Ее ко мне в документ записали,
Но холодно я чувствовал себя.
Зубов у ней во рту как не бывало,
На голове - шестнадцать штук волос.
Когда она с азартом целовала,
По коже по моей бежал мороз.
Одна у ней нога другой короче,
Другая деревянная была.
Я плакал эти дни и эти ночи:
Зачем же меня мама родила?!
Когда она протез с ноги снимала,
Я сердцем своим слабым замирал.
Я с трепетом узнал свои там нициалы,
Что в юности на дубе вырезал.
Пойдут у вас семенные раздоры -
Жена тихонечко войдет.
Моя же, словно дышло на перине,-
Печеночки-таки все отобьет.
Пойду-ка я в железную торговлю,
Куплю себе железную пилу,
И как уснет-таки моя Маруся,
Так я ей ногу быстро отпилю.
Ох что же я, братишечки, наделал?
Ох что же я, родные, натворил?!
Ведь я же заместо деревянной
Жене мясную ногу отпилил!
I decided, little brothers, to marry.
And I immediately found my wife.
She was graceful, like a bird,
And with her to sign up, I went.
The bride was a tidbit -
You still see her year -
Sand fell from behind
Water dripped from the nose.
In the registry office we, of course, painted,
As with the young do always.
She put it in my document
But I felt cold.
There was no teeth in her mouth,
On the head - sixteen pieces of hair.
When she kissed with passion,
Frost ran across my skin.
One of her legs is shorter than the other
The other was wooden.
I cried these days and these nights:
Why did my mother give birth ?!
When she removed her prosthetic leg,
I was dying with my weak heart.
I tremblingly recognized my nicii there,
What is in his youth on the oak cut.
You will go seed disputes -
Wife quietly enter.
My own, like a pole on a feather bed, -
Hey, all the same discourage.
I'll go to the iron trade,
Buy yourself an iron saw,
And how my Marusya will fall asleep,
So I quickly otpeil her leg.
Oh, what have I, brothers, done?
Oh, what have I, relatives, done ?!
After all, I instead of wooden
Wife sawed meat leg!