БАЛЛАДА О МЁРТВОМ ШУТНИКЕ
Седые облака проходят сквозь века,
Спасительным дождём питая горизонты.
На разных языках кино про шутника,
Крутили на полях заброшенного фронта.
По жизни торопясь, он рвал со всеми связь,
Рыдая от того, что многим не обидно...
В глаза ему, смеясь, свои кидали грязь,
Он выписал очки, чтоб лучше стало видно!
Однажды, мча за сто, не видя знака "Стоп",
Истратил свой резерв и пал в изнеможеньи...
Ударив шуткой в лоб, он лёг в дубовый гроб
И замертво уснул под хохот окруженья.
"Да, юмор не на грош! Вставай уже, хорош..." -
Носилось по толпе, довольной и привыкшей,
Вдруг холод, словно нож, пронзил и бросил в дрожь,
Всё замерло вокруг! И в мире стало тише.
Набат звенел в ушах. Лежал он, не дыша,
Одну минуту... две... В беззвучии над гробом
Взлетала, не спеша, ранимая душа,
Оставив не у дел отчаянную злобу.
Спокойствием объят, он видел рай и ад!
Он больше не травил избитых анекдотов.
Закончен маскарад... Да, вроде бы и рад,
Что допуск получил к последнему полёту!
Ослепшие глаза! Понять уже нельзя
Всё скрытое внутри шутливой оболочки.
Он - гений, шут и маг, сатирик и дурак,
Финальная строка, дошедшая до точки.
Закончилось кино. Гроб вынесли давно,
И в комнатах пустых ждёт призрачное эхо.
Уж так заведено: где больно - там смешно!
Но слишком много тех, кто плакали от смеха.
А.В.С.
Ballad of a dead joker
Gray clouds pass through the centuries,
By saving rain, eating horizons.
In different languages of the movie about the joker,
They twisted in the fields of an abandoned front.
In life in a hurry, he tore all the connection with everyone,
Sobbing from the fact that many are not offended ...
In his eyes, laughing, they threw their dirt,
He wrote out glasses to make it better!
Once, mach per hundred, not seeing the sign of "stop",
I spent his reserve and fell in exhaustion ...
Hitting his forehead with a joke, he lay down in an oak coffin
And deadly fell asleep under the laughter of the circles.
"Yes, humor is not a penny! Get up already, good ..." -
Worn on the crowd, satisfied and accustomed,
Suddenly the cold, like a knife, pierced and thrown into a shiver,
Everything froze around! And in the world it became quieter.
The alarm rang in the ears. He lay, not breathing
One minute ... two ... in silence over the coffin
I took off, slowly, vulnerable soul,
Leaving a desperate malice out of work.
Calm off, he saw paradise and hell!
He no longer poisoned beaten jokes.
The masquerade is finished ... Yes, it seems to be glad
What admission received to the last flight!
Blind eyes! You can’t understand
Everything hidden inside a playful shell.
He is a genius, a jester and a magician, a satirist and a fool,
The final line that reached the point.
The cinema ended. The coffin was taken out for a long time,
And in the rooms empty an echo awaits empty.
It’s so started: where it hurts - it's funny there!
But there are too many those who cried with laughter.
A.V.S.