Звёздный рой кружит над башней
(Нанина).
Звёзды пчёлы, башня улей
(Нанина-о).
По ущельям ходят тучи
(Нанина).
ходят тучи словно туры
(Нанина-о).
Волк завыл, и пёс залаял
(Нанина).
Волк разбойник, пёс на страже
(Нанина-о).
Как же? Мальчик спать не хочет?
(Нанина).
Не волчок он, не собачка
(Нанина-о).
Если мальчик ночью плачет
(Нанина),
Горкнет молоко и киснет
(Нанина-о).
Только ветер сна не знает
(Нанина).
Ищет, как бы в дом пробраться
(Нанина-о).
В очаге затихло пламя
(Нанина).
Дремлет, углями накрывшись
(Нанина-о).
Над обрывом спит лавина
(Нанина).
Поутру в долину спрыгнет
(Нанина-о).
Спит гора под снежной шапкой
(Нанина).
Спит, накрывшись лесной буркой
(Нанина-о).
Тетнульд спит, уснула Ушба
(Нанина).
Засыпай и ты, малютка
(Нанина-о).
Солнце за день утомилось
(Нанина).
спать за гору укатилось
(Нанина-о).
Чем быстрей уснёшь спокойно
(Нанина),
Тем скорей увидишь солнце
(Нанина-о).
Star swarm circles over the tower
(Nanina).
Bee stars, beehive tower
(Nanina-o).
Clouds walk through the gorges
(Nanina).
clouds go like tours
(Nanina-o).
The wolf howled and the dog barked
(Nanina).
Wolf the robber, the dog on guard
(Nanina-o).
How so? Does the boy not sleep?
(Nanina).
He’s not a spinning top, not a dog
(Nanina-o).
If the boy cries at night
(Nanina)
Milk will turn sour and sour
(Nanina-o).
Only the wind of sleep does not know
(Nanina).
Looking for a way to get into the house
(Nanina-o).
The flame died down in the hearth
(Nanina).
Snoozing, covering with coals
(Nanina-o).
An avalanche sleeps over a cliff
(Nanina).
In the morning will jump into the valley
(Nanina-o).
Sleeping mountain under a snow cap
(Nanina).
Sleeping covered with a forest cloak
(Nanina-o).
Tetnuld sleeps, Ushba falls asleep
(Nanina).
Go to sleep and you baby
(Nanina-o).
The sun got tired in a day
(Nanina).
sleep over the hill rolled away
(Nanina-o).
The quicker you fall asleep calmly
(Nanina)
So soon you will see the sun
(Nanina-o).