Ночь придёт, разбудит два огня -
Два огня, по темноте дежурных. Уличный фонарь, зелёный князь
И окошко с тёплым абажуром.
Разговор несёт лучей их нить -
За день надоело быть немыми.
А о чём же им поговорить?
А хотя б о том, что между ними.
- Липа.
- Липа.
- Тополь.
- Тополь.
- Клёна лиственный акрополь.
- Двух берёз переплетенье,
Дальше тени, тени, тени...
Мошкара врывается на свет
И летит по бешеному кругу.
И такой на свете вещи нет,
Чтоб не рассказать о ней друг другу.
- Липа.
- Липа.
- Тополь.
- Тополь.
- Клёна лиственный акрополь.
- Двух берез переплетенье,
Дальше тени, тени, тени...
- Снова тени, лист крушины,
Кошкин глаз, зрачок расширен.
Долго-долго луч не тухнет:
Мы сидим вдвоём на кухне.
17.09.94,
Москва
The night will come, wake up two lights -
Two lights, on duty dark. Street lamp, green prince
And a window with a warm lampshade.
A conversation carries the rays of their thread -
I'm tired of being dumb for the day.
And what should they talk about?
And though that between them.
- Linden.
- Linden.
- Poplar.
- Poplar.
- Maple is a deciduous acropolis.
- Two birches interweaving,
Further shadows, shadows, shadows ...
Moshkara bursts into the light
And flies in a frantic circle.
And there’s no such thing in the world,
So as not to tell each other about her.
- Linden.
- Linden.
- Poplar.
- Poplar.
- Maple is a deciduous acropolis.
- Two birches weaving,
Further shadows, shadows, shadows ...
- Again the shadows, a leaf of buckthorn,
Cat's eye, the pupil is dilated.
For a long, long time the beam does not go out:
We are sitting together in the kitchen.
09/17/94,
Moscow