Сидели под деревом девки да солдаты,
Тут же и пристроился рядышком хвостатый
невзначай.
Так же, как они в шинельке, в обуви казенной
Только зуб при смехе мелкий, а глаза - как зерна
конопли.
А на дереве том рай: яблоки да груши.
Хочешь яблочко срывай, хочешь - птичку слушай,
соловья.
Хиханьки да хаханьки, шутки да потешки.
Хорошо солдатикам, хоть они и пешки,
это факт!
Девок обнимают, кровь бурлит по жилам,
Благо не война гремит, благо еще живы,
не в земле.
А хвостатый поддает, подпускает жару,
Все по парам разбрелись, а один без пары,
как всегда.
Он и свару заварил, ринулся на брата,
И схлестнулись из-за баб эти два солдата
не шутя.
Где кулак, а где каблук, не рассмотришь в свалке,
А хвостатый одному взял, подсунул палку
невзначай.
Тот другого отянул, взбеленился шалый,
И впился солдатский нож под ребро, как жало,
одному.
Застонал тоскливо он, опустился вяло,
И понятно стало всем - пахнет трибуналом,
это факт!
А хвостатый рад вдвойне; день не зря прожитый.
Вроде как не на войне, а один убитый.
Невзначай.
Случай жуткий. Но скажу вам, дело не пустое,
К дереву добра и зла подходить не стоит.
Это факт!
There were girls and soldiers sitting under the tree
Tailed tailed
by chance.
Just like they are in an overcoat, in breech shoes
Only a tooth when laughing is small, and the eyes are like grains
hemp.
And on that tree is paradise: apples and pears.
If you want to pluck an apple, if you want - listen to a bird,
the nightingale.
Hihanki yes hahanki, jokes and nursery rhymes.
It’s good for the soldiers, even though they are pawns,
it is a fact!
Girls hug, blood rages through my veins,
Fortunately, war is not booming, blessing is still alive,
not in the ground.
And the tailed one gives in, lets the heat
Everyone scattered in pairs, and one without a pair,
as always.
He brewed a brew, rushed at his brother,
And these two soldiers clashed over women
not joking.
Where is the fist, and where is the heel, do not look in the dump,
And he took a tailed one, slipped a stick
by chance.
He took the other, the prank was enraged,
And a soldier’s knife dug under the rib, like a sting,
to one.
He moaned sadly, sank languidly,
And it became clear to everyone - it smells of a tribunal,
it is a fact!
A tailed glad double; day well spent.
It seems like not in a war, but one killed.
By chance.
The case is creepy. But I’ll tell you, the matter is not empty,
It is not worth approaching the tree of good and evil.
It is a fact!