О, как ты прав, судьбу мою браня,
Виновницу дурных моих деяний,
Богиню, осудившую меня
Зависеть от публичных подаяний.
Красильщик скрыть не может ремесло.
Так на меня проклятое занятье
Печатью несмываемой легло.
О, помоги мне смыть мое проклятье!
Согласен я без ропота глотать
Лекарственные горькие коренья,
Не буду горечь горькою считать,
Считать неправой меру исправленья.
Но жалостью своей, о милый друг,
Ты лучше всех излечишь мой недуг!
Перевод С. Маршака
Oh, how are you right, my fate is mine,
The chain of my dear acts
The goddess condemned me
Depend on public laws.
The dye hide cannot craft.
So damned to take me
The seal of the indelible fell.
Oh, help me wash off my curse!
I agree without roping to swallow
Medicinal bitter roots,
I will not beat bitterly count
Read the wrong measure right.
But his pity, about a dear friend,
You will cure my ailment better!
Translation S. Marshak