Разве такое можно? Разве такое снится?
Или судьба не птица, вспорхнет – не возвратится
А я на твоих ладонях увидел Христа поцелуи,
То ли касание Неба, то ли удары по струнам…
Через Восток на Запад я слушал Твое дыханье.
В отверженном мире вольно искал Твое осознанье.
И на больших страницах я увидел слова простые,
То ли зажженные свечи, то ли мультфильмы из глины…
А вечером, стиснув зубы, забравшись под одеяло,
Я пел тебе тихо песни про ветер без океана.
Дорога стала прямая и душа улетела птицей…
Разве такое можно? Разве такое снится?
Когда мы пошли по морю, разбивая волны ногами,
И, как глупые дети, плясали, кричали, смеялись…
Капля вместила море. Любовь перешла границы.
Разве такое можно? Разве такое снится?
Is this possible? Is this a dream?
Or fate is not a bird, it will fly up - it will not return
And I, on your palms, saw Christ kissing,
Whether touching the sky, or striking the strings ...
Through East to West, I listened to Your breath.
In the rejected world, you freely sought Your awareness.
And on the big pages I saw simple words,
Whether lit candles, or cartoons made of clay ...
In the evening, gritting his teeth, climbing under the covers,
I sang quietly to you about the wind without ocean.
The road became straight and the soul flew away like a bird ...
Is this possible? Is this a dream?
When we walked on the sea, breaking the waves with our feet,
And, like stupid children, they danced, shouted, laughed ...
A drop filled the sea. Love crossed the border.
Is this possible? Is this a dream?