Когда, в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив годы, полные невзгод,
Тревожу я бесплодною мольбой
Глухой и равнодушный небосвод
И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться жребием своим
С тем, кто в искусстве больше преуспел,
Богат надеждой и людьми любим, —
Тогда, внезапно вспомнив о тебе,
Я малодушье жалкое кляну,
И жаворонком, вопреки судьбе,
Моя душа несется в вышину.
С твоей любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.
Перевод С. Маршака
When, in the separation with the world and destiny,
Remembered years full of adversity,
Anxiously I am a fruitless prayer
Deaf and indifferent sky
And, complaining to the hortown,
Ready to change the lot
With those who have succeeded in art
I love to be rich in hope and people -
Then, suddenly remembering you,
I caress a miserable klyan
And larkom, contrary to fate,
My soul rushes in the embroidery.
With your love, with my memory about her
I'm stronger than the kings in the world.
Translation S. Marshaka