троллейбусом до Ялты
и сказки на ночь
под лунами у ветров на глазах
читала мне ты.
а у нас в головах
только море
и соль на губах,
красных от вишни
и молодого портвейна.
ты в сговоре с югом
и с севером в ссоре,
я слышал.
и кожа твоя кофейно-
молочная
больше, чем все мои ценности,
и черновики,
и увертюры Глинки,
и бессонные ночи.
торкнися ж моєї руки.
а твої очі,
моя українка,
сильніше тайфунів десь в Індонезії,
а гнев твой опаснее цезия.
для меня в этом мире нет никого
кроме тебя и поэзии.
Trolleybus to Yalta
And fairy tales at night
Under the moon in the winds in the eyes
You read me.
and in our heads
Only the sea
and salt on the lips
Red from Cherry
and young port wine.
You are in collusion with south
and north in a quarrel
I have heard.
And your skin of your coffee
dairy
more than all my values
and drafts,
and glinky overs
And sleepless nights.
Turning my hands.
and your ochi
My Ukrainian
Silnіsh Typhoonv, Indonezії,
And your anger is more dangerous cesium.
There is no one for me in this world
besides you and poetry.