Emmenez-moi / Увезите меня
(в оригинале исполняется Шарлем Азнавуром, поэтому перевод от мужского лица)
К докам, где бремя и неприятность
Сгибают мне спину,
Они приходят - корабли, с животами,
Отягченными фруктами.
Они приходят с края света,
Принося с собой
Бродячие идеи
В отражении голубых небес, миражи,
Таща за собой запах перца
Из неизвестных стран
И из вечного лета,
Где все живут, почти обнаженные, на пляжах.
Я знал всю мою жизнь
Только северное небо,
Я хотел бы смыть этот серый цвет,
Поворачиваясь другим бортом.
Припев:
Увезите меня на край земли,
Увезите меня в страну чудес,
Мне кажется, что нищета
Была бы менее тягостна под солнцем.
В барах, на закате дня,
С моряками,
Когда говорят о девушках и любви,
Со стаканом в руке,
Я теряю представление о вещах,
И вдруг моя мысль
Меня уносит и высаживает (доставляет)
Чудесным летом на песчаный берег,
Где я вижу простирающую руки
Любовь, которая, словно безумная,
Бежит передо мной,
И я висну на шее у своей мечты...
Когда бары закрываются, когда моряки
Возвращаются на борт,
Я все еще мечтаю до утра.
Стоя в порту.
Припев.
В один прекрасный день на утлом суденышке,
Трещащем от корпуса до палубы,
Я стал бы работать в угольном бункере,
Для того, чтобы уехать,
Двигаясь по пути, который ведет
К моим детским мечтам
На дальние острова,
Где ничего не важно,
Кроме самой жизни,
Где томные девушки
Похищают ваше сердце,
Заплетая эти ожерелья из цветов,
Которые опьяняют.
Я убежал бы, оставляя здесь свое прошлое,
Без всяких угрызений совести,
Без багажа, с освобожденным сердцем,
Распевая очень громко:
Увезите меня на край земли,
Увезите меня в страну чудес,
Мне кажется, что нищета
Была бы менее тягостна под солнцем                        
                      
                      
					  						  Emmenez-Moi / take me 
(The original is performed by Charles Aznavour, so the translation from the male person) 
To the docks where the burden and nuisance 
Bend my back 
They come - ships, with bellies, 
Aggravated fruits. 
They come from the edge of the world 
Bringing with you 
Wandering ideas 
In the reflection of the blue heaven, mirage, 
Dragging the smell of pepper 
From unknown countries 
And from the eternal summer 
Where everyone lives, almost naked, on the beaches. 
I knew my whole life 
Only the northern sky 
I would like to wash off this gray color 
Turning another side. 
Chorus: 
Take me to the end of the earth, 
Take me to the country of miracles, 
It seems to me that poverty 
Would be less painful under the sun. 
In bars, at sunset of the day, 
With sailors, 
When they talk about girls and love 
With a glass in his hand, 
I am losing an idea of things 
And suddenly my thought 
It takes me away and plants (delivers) 
Wonderful summer on the sandy shore, 
Where do I see extending hands 
Love, which, as if crazy, 
Running in front of me 
And I will hang on my dream's neck ... 
When the bars are closed when the sailors 
Return on board, 
I still dream until the morning. 
Standing in the port. 
Chorus. 
One fine day on a fragile vessel, 
Cracking from the case to the deck, 
I would work in a coal bunker, 
In order to leave, 
Moving along the path that leads 
To my children's dreams 
To the distant islands, 
Where nothing is important 
Except for life itself, 
Where are languid girls 
Abduct your heart 
Putting these necklays from flowers, 
Which are intoxicated. 
I would run away, leaving my past here, 
Without any remorse, 
Without baggage, with a liberated heart, 
Singing very loudly: 
Take me to the end of the earth, 
Take me to the country of miracles, 
It seems to me that poverty 
Would be less painful under the sun