Проповедь читает диакон Антон Рудой.
Мф. 5:
20 Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. 21 Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду. 22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: ‘рака’, подлежит синедриону; а кто скажет: ‘безумный’, подлежит геенне огненной. 23 Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, 24 оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. 25 Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу; 26 истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
Sermon reads Deacon Anton Ore.
MF. five:
20 For, I tell you if the righteousness of yours will not exceed the righteousness of the scribes and the Pharisees, then you will not enter the kingdom of heaven. 21 You heard what was said to the ancient: do not kill who will kill, subject to the court. 22 And I tell you that anyone angry at your brother in vain, subject to the court; Who will tell his brother to his: 'cancer', subject to Sanhedrin; And who will say: 'insane', is subject to geenna fire. 23 So, if you bring your gift to your altar and there you remember that your brother has something against you, 24 Leave your gift there before the altar, and go first to come to your brother, and then come and bring your gift. 25 Motherfully with your opponent. Rather, while you are still on the way with him, so that the opponent does not give you the judge, and the judge would not give you a servant, and would not plunge you into the dungeon; 26 True I tell you: you will not get out from there until you give up to the last codema.