Thou dawdl'd not bringing me fro Aether to Nether,
Still, duringly cling I on to this heather -
Dew-scented blossom; thou wast pristine,
The sweven of thee ne'er will I cede, my colleen.
Drat this creature of memories ill,
Foolhardy and fey I may be, yet him I shall quell.
'Vaunt! - Devil tyne -
Wadst thou wane fore'ermae;
Daunt - sinsyne thence,
Ta'en as a dint, Angelique?
Perforce and grinningly shall I maim in the vie -
Alas dastard! - hanging by the noose die.
'Vaunt! - Devil tyne -
Wadst thou wane fore'ermae;
Daunt - sinsyne thence,
Ta'en as a dint, Angelique?
'Come not wont to this uncouth Devil!,
Lest to a Devil thou wilt translate...my Angel.
'Vaunt! - Devil tyne -
Wadst thou wane fore'ermae;
Daunt - sinsyne thence,
Ta'en as a dint, Angelique?
Ты не привел меня из Эфира в Нетер,
Тем не менее, во время я цепляюсь за этот вереск -
Аромат душистой росы; ты был нетронут,
От тебя я не отдамся, мой коллега.
Драть это существо воспоминаний плохо,
Может быть, я безрассуден и обманчив, но я его подавлю.
& # 39; превозносить & # 33; - Дьявол Тайн -
Хочешь ли ты, чтобы ты забыл?
Даунс - синсина отсюда,
Та как ан, Анжелика?
Исполнять и ухмыляясь, я покалечу в ви -
Увы, ублюдок & # 33; - висит у петли умирают.
& # 39; превозносить & # 33; - Дьявол Тайн -
Хочешь ли ты, чтобы ты забыл?
Даунс - синсина отсюда,
Та как ан, Анжелика?
& # 39; не спешите к этому неотесанному дьяволу;
Чтобы дьяволу ты не перевел ... мой ангел.
& # 39; превозносить & # 33; - Дьявол Тайн -
Хочешь ли ты, чтобы ты забыл?
Даунс - синсина отсюда,
Та как ан, Анжелика?