30. 37.30 - 38.11
Teresa: Everything's funny.
Patrick: Well, if you try. I mean, come on. It's pretty funny. Strange, though. I was sure the chef would bite.
I mean, there's still a chance he could show up.
Teresa: The chef--malcolm? Why do you think it's him?
Patrick: He uses way too much butter.
Teresa: Say?
Patrick: He's a gluttonous baby. He's self-indulgent. He wants what he wants and he takes it.
Teresa: Too much butter.
Patrick: Yeah.
Teresa: It's fascinating the way your mind works. One thing, though--malcolm was in the kitchen with 20 people when melanie was taken.
He couldn't have done it.
Patrick: Hang on. There--there's a way he could-- forgive me if i can't stay for more of your theorizing, but i've gotta go and see if i can save your colleagues from getting formal complaints in their files.
30. 37.30 - 38.11
Тереза: Все смешно.
Патрик: Ну, если вы попробуете. Я имею в виду давай. Это довольно смешно. Странно, хотя. Я был уверен, что шеф-повар укусил.
Я имею в виду, есть еще шанс, который он мог появиться.
Тереза: Шеф-повар - Малкольм? Почему вы думаете, что это он?
Патрик: он слишком много значит масло.
Тереза: Скажи?
Патрик: Он облегнистый ребенок. Он самостоятельный. Он хочет, что он хочет, и он берет это.
Тереза: слишком много масла.
Патрик: Да.
Тереза: Это увлекательно, как работает ваш разум. Одна вещь, хотя - Малкольм была на кухне с 20 людьми, когда Мелани была взята.
Он не мог этого сделать.
Патрик: повесить. Там - есть способ, которым он мог ... Простите меня, если я не могу остаться на большее количество твоего теоретизации, но я должен пойти и посмотреть, смогу ли я спасти свои коллеги от томальных жалоб в свои файлы.