Ud for Northumbria den fagre ø la
 For enden af ebbe-vejen, vandret af få
 Kranset af vand, den kolde nordsø
 Et kloster af sten der stod på den ø
 Forvaret af bø lger, i fred at gøre bod
 Munkenes sjæle var frelste, de troed
 Rædslen for storme var gemt af veje
 For hvem ville tro, at døden ku' sejle?
 I det herrens år syvhundred' nititre
 En mørk vinter morgen hyllet i sne
 Skyerne spyed' torden og lyn
 Og orme skreg, så grimt et syn
 Tre snekker sås, af skåret stavn hver
 Læssed' med stridsmænd, en hendningehær
 Ført over havet i vindenes vold
 Væbnet i læder, brynje og skjold
 Uden et ord, de stormed' den strand
 Ilden i hjertet lysted for strid
 Guds mænd må slagtes, hver eneste mand
 Danskerne kendte kun hæder og mod
 Brødrene kendte kun barmhjertighed
 Som bytte for ravnen de egned' sig mest
 De elsked' deres frelser, de elsked' deres fred
 Men hyrden så på mens flokken blev flået
 Huden blev heven fra kød og fra ben,
 Skønt de havde deres herre, døde de alene
 Ingen ku' måle sige med danskernes vrede
 Døden de mødte i helligt højkor
 Med sværdet til hjalten blev de gennemboret
 Helgenblod gydtes på højaltrets dug
 Hjemad de sejled' fra ran og slagtning
 Hedningen, dansken, den stygge viking
 Byttet var stort, og tabene små
 Til de døde, de drak til de lå
 De sang om deres ære, om gudernes gunst
 De sang om den gode mjødbrygningskunst
 I midgårds store sale de sang om deres dåd
 I hjemlandets møer sæden blev såed
 Vil verden nogensinde se dem igen
 Der voldtog deres døtre og slagted' deres mænd
 Stjal fra deres kirker og fyred' deres hjem
 Det var en forsmag af, hvad der ville ske
 Mange flere snekker var derefter set
 Mange flere liv blev ladet i strid
 Lindisfarne varsled' vikingetid                        
                      
                      
					  						  Рядом с Нортумбрией красивый остров
 В конце отливной дороги гуляли немногие
 Окруженный водой холодное северное море
 Монастырь из камней стоит на острове
 Хранение книг, в мире, чтобы сделать ставку
 Души монахов были спасены, они верили
 Ужас штормов был скрыт дорогами
 Кто бы мог подумать, что смерть может пойти?
 В Господнем году семьсот нитритов
 Темное зимнее утро в снегу
 Облака разглядели гром и молнию
 И черви закричали, так страшно зрелище
 Соус из трех плотников
 Загружен воинами, падающей армией
 Возглавил над морем на ветру
 Вооружен кожей, доспехами и щитом
 Не говоря ни слова, они штурмовали пляж
 Огонь в сердце жаждет битвы
 Божьи люди должны быть убиты, каждый человек
 Датчане знали только честь и мужество
 Братья знали только милосердие
 Будучи добычей ворона, они были лучшими
 Они любили своего спасителя, они любили свой мир
 Но пастух наблюдал, как стадо было оторвано
 Кожа была поднята из мяса и из кости,
 Хотя у них был хозяин, они умерли одни
 Никто не может сказать с гневом датчан
 Смерть они встретили в священных святынях
 Мечом в рукоять их пронзили
 Святая кровь была пролито на алтарной росе
 Вернувшись домой, они отплыли от грабежей и убийств
 Язычники, датчане, мерзкие викинги
 Добыча была большой, а потери - небольшими
 Мертвым они пили, пока не легли
 Они пели о своей славе, благосклонности богов
 Они пели о хорошем искусстве приготовления медовухи
 В больших залах Мидгарда они пели о своих делах.
 На собраниях родной страны было посеяно семя
 Будет ли мир когда-нибудь снова увидеть их
 Их дочери изнасиловали и убили своих людей
 Украл из их церквей и уволил их дом
 Это был вкус того, что произойдет
 Тогда увидели еще много плотников
 Еще много жизней осталось в бою
 Линдисфарн руководил эпохой викингов