шри рупа манджари карарчита падападма
гоштхендра-нандана бхуджарпита мастакайаxа
ха модатаx канака-гаури пада-равинда
самваханани шанакаис тава ким каришйе
О Канака-гаури! О девушка, цвета расплавленного золота! В то время, когда Ты от усталости кладёшь Свою голову на колени Кришне, а стопы на колени Рупе Манджари, и она нежно массирует их, одарит ли меня Рупа Манджари остатками своей севы, позвав взглядом, брошенным из уголков глаз, чтобы я продолжила делать Тебе массаж, пока она сама будет обмахивать Тебя веером.
sri rupa manjari kararchita padapadma
gosthendra-nandana bhujarpita mastakayaha
ha modatax kanaka-gauri pada-ravinda
samvahanani shanakais tava kim karishye
Oh Kanaka-gauri! O girl, the color of molten gold! At the time when You from fatigue put Your head on the knees of Krishna, and your feet on the knees of Rupa Manjari, and she gently massages them, will Rupa Manjari give me the remnants of her seva, calling with a glance from the corners of my eyes, so that I continue massage while she fancies you herself.