You have to understand the way I am, mein Herr.
A tiger is a tiger, not a lamb, mein Herr.
You'll never turn the vinegar to jam, mein Herr.
So I do, what I do. When I'm through, then I'm through.
And I'm through, toodle oo.
Bye bye mein lieber Herr, farewell mein lieber Herr.
It was a fine affair, but now it's over.
And though I used to care, I need the open air.
You're better off without me mein Herr.
Don't dab your eye, mein Herr, or wonder why mein Herr.
I've always said that I was a rover.
You mustn't knit your brow.
You should have known by now, You'd every cause to doubt me mein Herr.
The continent of Europe is so wide, mein Herr.
Not only up and down, but side to side, mein Herr.
I couldn't ever cross it if I tried, mein Herr.
But I do what I can, inch by inch, step by step, mile by mile.
Man by man.
Bye bye mein Herr.
Bye bye mein lieber Herr.
Auf wiedersehen, mein Herr.
Es war sehr gut, mein Herr, und vorbei.
Du kennst mich wohl, mein Herr.
Ach, lebe wohl, mein Herr.
Du sollst mich nie mehr sehen mein Herr.
Bye bye mein lieber Herr.
Farewell mein lieber Herr.
It was a fine affair, but now it's over.
And though I used to care, I need the open air.
You're better off without me.
You'll get on without me, mein Herr.
Вы должны понять, как я, мейр.
Тигр - тигр, а не ягненок, мейр.
Вы никогда не заставите уксус застревать, мейр.
Так я и делаю, что делаю. Когда я закончил, я закончил.
И я прошел, toodle oo.
До свидания, мистер Лирдер, прощай, мистер.
Это было прекрасное дело, но теперь все кончено.
И хотя я заботился, мне нужен воздух под открытым небом.
Тебе лучше без меня, господин.
Не оглядывайся, господин господин, или удивляйся, почему меня интересует господин.
Я всегда говорил, что я ровер.
Вы не должны вязать лоб.
Вы должны были знать уже сейчас. У вас есть все основания сомневаться во мне.
Континент Европы настолько широк, что мой господин.
Не только вверх и вниз, но из стороны в сторону, mein Herr.
Я не мог бы пересечь его, если бы попытался, мейр.
Но я делаю все возможное, шаг за шагом, шаг за шагом, на милю.
Человек человеком.
До свидания, господин.
До свидания, мейн.
Auf wiedersehen, mein Herr.
Es war sehr gut, mein Herr, und vorbei.
Du kennst mich wohl, mein Herr.
Ach, lebe wohl, mein Herr.
Du sollst mich nie mehr sehen mein Herr.
До свидания, мейн.
Прощай, сэр.
Это было прекрасное дело, но теперь все кончено.
И хотя я заботился, мне нужен воздух под открытым небом.
Тебе лучше без меня.
Ты будешь без меня, мейр.