Sancak - Unutulmak Haricinde [Кроме того, чтобы забыться]
Günah sanardın hep o şeytanın yanında durmayı
Ты все время думала, что находиться рядом с дьяволом - грех
Biraz yeter ve sabah olunca parlar elbet gökyüzü
Немного хватит, и, когда наступит утро, небо засияет, конечно
Umut yok olmaz hissedemem ama bakma başka çare yok
Я не могу чувствовать, что надежды нет, но не смотри, другого выхода нет
Çoktan ölüme gözünü kırpar ama bu gözüme çare yok
Ее глаза давно мограют смерти, но моим глазам выхода нет
Bırakta gitsin bırakta bitsin ama eminsin
Брось, пусть уйдет и закончится, ты уверена
Elini birisi tutmayınca hiçte kahraman değilsin
Когда никто не держит тебя за руку, ты вовсе не герой
Elin yok oldu farzet tutunacak hiçbir şey yok
Представь, что руки не стало, держаться не за что
Şimdi anladın mı beni sabaha kin düşer ve dert çekersin
Поняла ли ты меня теперь, к утру появится злоба, и ты будешь мучаться
İlk ışıkların söner fakat gülersin rüya gibi gelir sana bu uyku sonmu dersin
Твои первые огни погаснут, но ты улыбнешься, тебе это покажется сном, скажешь: последний ли это сон
Bi gece tek kalırsan içinden bi şarkı söyle
Если однажды ночью останешься в одиночестве, спой песню от души
O anda üşümediğini ve onun nedeni farkedersin
В тот момент ты заметишь, что не мерзнешь, и почему
Sabredersin kayıp giden o yıldız ömrün olsa
Ты будешь терпеливой, пусть эта упавшая звезда и будет твоей жизнью
Koşup tutarmısın ki can çekişen o hatıransa
Побежав, удержишь ли, если это твое воспоминание, томящее душу
Bırakta kaysın ellerinden öylece usulca konuşmak isteyeceksin o yıldız susunca
Оставь, пусть соскользнут твои руки, если ты захочешь вот так тихо говорить, когда замолчит эта звезда
Karanlık gözüm arkada kalmadı
Темнота, мои глаза не остались позади
Zavallı göremez hiçbir şeyi
Бедняга, не может ничего увидеть
Zamansız gelinir ve gider yine
Несвоевременно приходят и снова уходят
Kapansın yenilip bak kendine
Пусть закроются в себе, будучи побежденными
Savaşsız bi zafer göster bana kanatsız bi melek için ağladım
Покажи мне победу без войны, я плакал из-за бескрылого ангела
Seslenemem duymadılar gözleri döndü karanlığa
Я не могу воскликнуть, не услышали, их глаза обратились в темноту
Kilit misali kapanır her cümle
Каждое предложение закрывается, как замок
Anahtar çok uzakta bazı heceler kalbimde
Ключ очень далеко, некоторые слоги - в моем сердце
Yabancıyım bu güneşe geceler oldu tercüme
Я чужой, этому солнцу ночи стали переводом
Unutulmak haricinde bir duygu yok içimde
Кроме того, чтобы забыться, во мне нет никакого другого чувства
Sarardı sustu konuşamaz tutuldu dilim uzun bir yolda
Мой язык увял и замолчал, перестал говорить на длинной дороге
Kollarımda kalmayan bi derman o ise farklı kolda
Лекарство, не оставшееся в моих руках, оно в других руках
Yarın hiç özlenilmez çünkü dün yaşanmadı
Не будет скучать завтра, потому что не было прожито вчера
Yanımda onca insan içimde hiç kalmadı
Рядом со мной - десятки человек, внутри никого не осталось
Bak bende gördüm her şeyi
Я тоже увидел все
Kapattım yorgun perdeyi
Закрыл усталый занавес
Kabul edemedim aslında ben hep kaybettim demeyi
По сути, я не сумел согласиться, я все время терял смысл
Düşünmeden o yıldızı güne&
SANCAK - UnTulmak Haricinde [In addition to forget]
Günah sanardın hep o şeytanın yanında durmayı
You always thought that being next to the devil is a sin
Biraz Yeter Ve Sabah Olunca Parlar Elbet Gökyüzü
A little enough, and when the morning comes, the sky will shine, of course
UMUT YOK OLMAZ HISSEDEMEM AMA BAKMA BASKA çARE YOK
I can't feel that there is no hope, but do not look, there is no other way out
Çoktan ölüme gözünü kırpar amb gözüme çare yok
Her eyes have long been mored death, but my eyes have no way out
Bırakta gitsin bırakta bitsin amma eminsin
Come on, let him leave and end, you're sure
Elini birisi tutmayınca hiçte kahraman değilsin
When no one holds your hand, you are not a hero at all
Elin Yok Oldu Farzet Tutunacak Hiçbir şey Yok
Imagine that there was no hands, there is nothing to hold on
Şimdi anladın mı beni sabaha kin düşer ve drt çekersin
Did you understand me now, anger will appear by the morning, and you will suffer
̇LK ışıkların söner fakat güleersin rüya gibi gelir sana bu uyku sonmu dersin
Your first lights will go out, but you will smile, it will seem to you a dream, you will say: is it the last dream
Bi Gece Tek Kalırsan Içinden Bi şarkı Söyle
If you stay alone one night, sing a song from the heart
O anda üşümediğini ve onun nedeni formedersin
At that moment you will notice that you are not freezing, and why
Sabredersin kayıp give o yıldız ömrün olsa
You will be patient, let this fallen star be your life
Koşup tutarmısın ki can çekişen o hatıransa
Running, will you hold, if this is your memory languishing soul
Bırakta kaysın ellerinden öylece usulca konuşmak isestyeceksin o yıldız susunca
Leave it, let your hands slip, if you want to speak so quietly when this star shills
Karanlık gözüm arkada kalmadı
Darkness, my eyes were not left behind
Zavallı göremez hiçbir şeyii
Poor, cannot see anything
Zamansız gelinir ve gider yine
They come in a timely manner and leave again
Kapansın Yenilip Bak Kendine
Let them close in themselves, being defeated
Savaşsız bi zaper göster bana kanatsız bi melek için ağladım
Show me a victory without war, I cried because of a winged angel
Sesleneem duymadılar gözleri döndü karanlığa
I cannot exclaim, did not hear, their eyes turned into darkness
Kilit Misali Kapanır Her Cümle
Each sentence closes like a castle
Anahtar çok uzakta bazı heceler kalbimde
The key is very far away, some syllables are in my heart
Yabancıyım bu güneşe gesler oldu tercüme
I am a stranger, this sun was a translation of the night
Unutulmak Haricinde Bir Duygu Yock Içimde
In addition, to forget, I have no other feeling in me
SARARDı Sustu Konuşamaz Tutuldu Dilim Uzun Bir Yolda
My tongue wilted and fell silent, stopped talking on a long road
Kollarımda kalmayan bi derman o is farklı kolda
The medicine that is not left in my hands, it is in other hands
Yarın hiç özlenilmez çünkü dün yaşanmadı
Will not be bored tomorrow because it was not lived yesterday
Yanımda onca insan içimde hiç kalmadı
Near me are dozens of people, there is no one left inside
Bak Bende Gördüm her şeyii
I saw everything too
Kapattım yorgun perdeyi
Closed the tired curtain
Kabul Edemedim aslında Ben Hep Kaybettim Demeyii
In fact, I failed to agree, I lost my meaning all the time
Düşünmeden o yıldızı güne &