雪の進軍氷を蹈んで、
どれが川やら道さへ知ず
馬は倒る捨ても置ず
茲は何所ぞ皆敵の国。
儘よ大胆一服やれば、
頼少なや煙草が二本。
焼ぬ乾魚に半煎飯に、
なまじ生命の有其中は
怺切ない寒さの焚火
煙筈だよ生木が燻る。
渋い顔して功名話、
すいと言のは梅干一。
着のみ着の儘気楽な衾、
背嚢枕に外套被りや。
背なの暖で雪解懸る
夜具の黍幹シツポリ濡て
結兼たる露営の夢を、
月は冷く顔覗き込む。
命捧て出て来た身故、
死る覚悟で吶喊すれど
武運拙く討死せねば、
義理に搦た恤兵真綿。
鼠栗鼠栗と首締懸る、
どうせ生して還ぬ積。и
I'm hunting for the snow ice
Which is the river or the road
Horses fall down
Here are all enemy lands.
If you boldly take a break,
There are two small cigarettes.
For non-baked dried fish and half-cooked rice,
In the middle of a life
A bonfire of a shameless cold
I'm going to smoke.
Famous story with a sober face,
The best word is Umeboriichi.
Comfortable bathrobe with only clothes
Overcoat on the back pillow.
The warmth of my back and the snow melts
Nightgown canopy stem wet
The dream of the encampment,
The moon looks cold in the face.
Death that came out of his life,
I'm ready to die
If you don't defeat bad luck,
Shirt soldier silk cotton tied to law.
Rattle and necklace,
A product that will return to life anyway. и