do we reject - do we embrace - do we detest
the deceitful nature of battleless victories?
in this blank age of protest
of form enfolding strength
are we guards, henchmen, defenders?
defeat, defeat, defeat
a time for precision and beauty
a time for seperateness
from blackness to nothingness
from a waste of words to nothing less than?
defeat, defeat, defeat
the ethos of action
the ethos of pain
juxtaposed displeasures
the ethos of action
the ethos of pain
this futile life
and its treasures
nous ne sommes plus capables de sacrifices
мы отвергаем - мы обнимаем - мы ненавидим
лживость безбоевых побед?
в этот пустой век протеста
силы складывания формы
мы охранники, приспешники, защитники?
поражение, поражение, поражение
время точности и красоты
время для разлуки
от черноты до небытия
от пустой траты слов до не что иное?
поражение, поражение, поражение
этос действия
этос боли
сопоставленные недовольства
этос действия
этос боли
эта бесполезная жизнь
и его сокровища
nous ne sommes plus capables de sacrifices