"Нет желания"
Желанья нет. (4)
Нет желанья не презреть.
Нет желания потрогать.
Я бы не против онанировать,
Но нет желанья это пробовать.
Желание было бы раздеться,
Но голым не хочу смотреться.
Желанье было со зверями.
Нет желания рисковать.
Нет желания лезть из снега.
Нет желания замерзать.
Нет желания у меня (3)
Нет, желания нет!
Нет желания прожевать,
Ведь нет желания глотать.
Нет желанья раскачаться.
В жиру желания нет валяться.
Желанье было со зверями.
Нет желания рисковать.
Нет желания лезть из снега.
Нет желания замерзать.
Я просто пребываю лёжа,
И снова мух считаю тоже.
Бесстрастно я себя касаюсь,
и внезапно замечаю, -
(что) меня давно уж хлад застал...
Застал.
Хлад сковал... (2)
Хлад сковал...
Сковал... (2)
Нет желанья...
"I don `t want"
There is no desire. (4)
There is no desire not to despise.
There is no desire to touch.
I would not mind masturbating,
But there is no desire to try it.
The desire would be to undress,
But I do not want to look naked.
The desire was with the beasts.
There is no desire to take risks.
There is no desire to climb out of the snow.
There is no desire to freeze.
I have no desire (3)
No, there is no desire!
There is no desire to chew,
There is no desire to swallow.
There is no desire to swing.
In the fat of desire there is no wallowing.
The desire was with the beasts.
There is no desire to take risks.
There is no desire to climb out of the snow.
There is no desire to freeze.
I'm just lying down,
And again I think the flies too.
Disinterestedly I touch myself,
and suddenly I notice -
(that) I have long been caught in cold blood ...
Found.
Hlad pinned down ... (2)
Hlad pinned down ...
Screwed ... (2)
There is no desire ...