Warte mein Mädel dort in der Heimat,
bald kommt der Tag wo mein Mund dich wieder küßt.
Glaube mein Mädel dort in der Heimat,
daß mein Herz dich niemals vergißt.
Wie der Seemann seinem Schiff vertraut,
so vertraut er seiner Seemannsbraut.
Warte mein Mädel dort in der Heimat
bleib mir immer treu, immer treu.
Doch mach mir das Herz und den Abschied nicht schwer
küß mich und weine nur nicht.
Der Krieg ist ein' Ehr',
so versucht ich das Meer,
so ist die harte Pflicht.
Warte mein Mädel . . .
Подожди мою девушку там в доме,
Скоро наступает день, когда мой рот снова целует тебя.
Верьте моей девушке в дом,
что мое сердце никогда не забывает вас.
Как моряк доверяет своему кораблю,
поэтому он доверяет своей матросской невесте.
Ждите мою девушку там в доме
всегда оставайся верным мне, всегда верным.
Но не делай мое сердце и прощайся
поцелуй меня и просто не плачь.
Война - это «честь»,
поэтому я пробую море,
это сложный долг.
Подожди мою девочку. , ,